Sun Kil Moon - Third and Seneca - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sun Kil Moon - Third and Seneca




Third and Seneca
Третья и Сенека
In my room at Third and Seneca
В моей комнате на Третьей и Сенека
See the pigeons peck on tall roof tops
Вижу голубей, клюющих крыши высоток.
Homeless on the corners, they carouse
Бездомные на углах, они пируют,
Ferries float out in the Puget Sound
Паромы плывут по Пьюджет-Саунд.
Scenesters with their beards and tennis shoes
Хипстеры с бородами и в теннисных туфлях,
Skinny girls and pudgy ugly dudes
Худые девчонки и пухлые некрасивые парни
Lift their amplifiers from the ditches
Достают свои усилители из канав,
Southern doormen brood in barroom witches
Угрюмые южные швейцары в барах,
Seattle black, Alaska blue
Черный Сиэтл, голубой Аляска,
Oregon grey, raincloud Vancouver
Серый Орегон, дождливый Ванкувер,
Dead in Denver, drowsy Idaho
Мертвый Денвер, сонный Айдахо,
Just dreams away from your love, San Francisco
Всего в нескольких мечтах от твоей любви, Сан-Франциско.
In my room at Laurel and Beverly
В моей комнате на Лорел и Беверли
Your mind blossoms, mine is withering
Твой разум цветет, мой же увядает.
I'm retiring and you're aspiring
Я удаляюсь, а ты стремишься,
You're dream-chasing, I'm only escaping
Ты гонишься за мечтой, я лишь бегу.
Blood orange LA, blood red Arizona
Кроваво-оранжевый Лос-Анджелес, кроваво-красная Аризона,
Lonestar Sante Fe, lone palm La Pomona
Одинокая звезда Санта-Фе, одинокая пальма Ла-Помона,
Old soul San Antonio, dry grass of El Paso
Старая душа Сан-Антонио, сухая трава Эль-Пасо,
Lifetimes away from your love, I know
Вся жизнь вдали от твоей любви, я знаю.
From my view at 32nd Street
Из моего окна на 32-й улице
Winter throws its snow down heavily
Зима обильно бросает свой снег.
Empty halls of friends who've come and gone
Пустые залы друзей, которые приходили и уходили,
I'm awoken, rushed, and dragged along
Я разбужен, спешу, меня тащат за собой.
New York, New York, New Haven, Hoboken
Нью-Йорк, Нью-Йорк, Нью-Хейвен, Хобокен,
The skylines appear spinning past in fast motion
Города мелькают, как в ускоренной съемке,
The words we shared dissolved as they're spoken
Слова, что мы делили, растворяются, как только произнесены,
All the worlds away from my love
Все миры вдали от моей любви.





Writer(s): Mark Edward Kozelek


Attention! Feel free to leave feedback.