Sun Kil Moon - Track Number 8 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sun Kil Moon - Track Number 8




Track Number 8
Номер трека 8
I cross the highways like I did as a child
Я перехожу шоссе, как в детстве,
On my way to the movies I pet cats and smiled
По пути в кино глажу кошек и улыбаюсь.
I walked the back alleys, their John Steinbeck calm
Я бродил по переулкам, в их тишине, как у Стейнбека,
Fig trees, lemon trees, tall shady palms
Инжирные деревья, лимонные деревья, высокие тенистые пальмы.
Big empty churches, old antique stores
Большие пустые церкви, старые антикварные магазины,
Peeling Victorians, they used to house whores
Облупленные викторианские дома, в которых когда-то жили шлюхи.
I take the back streets back to my digs
Я возвращаюсь по переулкам в свою берлогу
And look up at skies as I did as a kid
И смотрю на небо, как в детстве.
My bedroom window I'd look out and dream
Из окна своей спальни я смотрел и мечтал
Of a life close to what I'm living
О жизни, похожей на ту, которой я живу.
A traveling singer who plays good guitar
Путешествующий певец, который хорошо играет на гитаре
At outdoor festivals, theaters and bars
На фестивалях под открытым небом, в театрах и барах.
And I got a nice girl, she's beautiful too
И у меня есть хорошая девушка, она тоже красивая,
Were destined to be this I know to be true
Нам суждено быть вместе, я знаю, это правда.
Sure there were others but nothing this nice
Конечно, были и другие, но ничего подобного,
She set the bait and I took the bite
Она забросила наживку, и я попался.
The streets of Martinez, I love them so
Улицы Мартинеса, как же я их люблю,
I walk around thinking the sun always glows
Я гуляю, думая, что солнце всегда светит.
The cats of Martinez I love them so
Кошки Мартинеса, как же я их люблю,
I feed them at night they run off and go
Я кормлю их по ночам, они убегают и все.
Four kitty cats, gave them their names
Четыре котенка, я дал им имена:
Monster Fluff, Half Fluff, No Fluff and Samhain
Пушистик, Полупушистик, Беспушистик и Самхейн.
They're the highlights of my song writing days
Они - лучики света в моих песенных буднях,
They're happy to see me we sit and we play
Они рады меня видеть, мы сидим и играем.
These are some words I wrote down last night
Вот несколько строк, которые я написал вчера вечером,
I've beat 'em to death and I can't get 'em right
Я замучил их до смерти, но никак не могу сделать их правильными.
Song writing's lonely, song writing hurts
Писать песни одиноко, писать песни больно,
A relentless itching, a bed bug curse
Неустанный зуд, проклятие клопов.
Songwriting costs it doesn't come free
Написание песен дорого обходится, оно не дается даром,
Ask Elliot Smith, ask Richie Lee
Спроси Эллиотта Смита, спроси Ричи Ли,
Ask Mark Linkous, ask Shannon Hoon
Спроси Марка Линкуса, спроси Шеннона Хуна,
To get up on stage and sing you a tune
Что значит выйти на сцену и спеть тебе песню.
This business is troubling, a big nagging cyst
Этот бизнес - проблема, большая ноющая киста.
You get on this plane; I'll sit at your desk
Садись в этот самолет, а я посижу за твоим столом.
And I'll leave at 8 and be home by 5
И я уйду в 8, а в 5 буду дома.
Call me from Warsaw if you have time
Позвони мне из Варшавы, если будет время.
Ever wonder why there aren't more
Никогда не задумывался, почему на большинстве альбомов
Than ten songs on most albums?
Не больше десяти песен?
'Cause it's a chore
Потому что это такая морока -
To write half a dozen some guys laid back
Написать полдюжины. Некоторые ребята расслабились
And rest on their laurels like lazy old hacks
И почивают на лаврах, как ленивые старые халтурщики.
Well I wrote this one and I know it ain't great
Ну, я написал эту, и знаю, что она не очень.
We'll probably sequence it track number eight
Мы, наверное, поставим ее номером восемь
And pick up some water at 7-Eleven
И захватим воды в магазине 7-Eleven
On my way to the mastering session
По пути на мастеринг.
The streets of Martinez I love them so
Улицы Мартинеса, как же я их люблю,
I walk out the door and the sun always glows
Выхожу за дверь, а солнце всегда светит.
The cats of Martinez I love them so
Кошки Мартинеса, как же я их люблю,
They help me forget my songwriting woes
Они помогают мне забыть о моих песенных муках.





Writer(s): Mark Edward Kozelek


Attention! Feel free to leave feedback.