Sun Light - ONE OF A KIND - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sun Light - ONE OF A KIND




ONE OF A KIND
ОДИН ТАКОЙ
Losing myself in these trains of thought
Теряюсь в этих мыслях,
That's assuming that I have a brain at all, ha
Если предположить, что у меня вообще есть мозг, ха
Man, today I been feeling a little light headed, just mixed a few songs now I'm laying in Bed and
Чувак, сегодня я чувствую себя немного легкомысленно, только что свел несколько песен, теперь лежу в постели и
All I can think is how my brain is shredded, hearing my album is something you've Dreaded
Всё, о чем я могу думать, это о том, как мой мозг измельчён, послушать мой альбом - это то, чего ты боялся
Like Proof at The Shelter, yes and I'm losing myself while I Google reviews to myself, But
Как Proof в "The Shelter", да, и я теряю себя, пока гуглю отзывы о себе, но
I couldn't find hell bruh, so I just pull up Word and I start to do it myself, huh
Я не смог найти ад, братан, поэтому я просто открываю Word и начинаю делать это сам, ха
What did I hate about album one? What can I do different this time
Что мне не понравилось в первом альбоме? Что я могу сделать по-другому на этот раз?
I'm tryna cancel myself and restart my career, writing myself a diss, I
Я пытаюсь отменить себя и перезапустить свою карьеру, пишу себе дисс, я
Hope you fail and fall off, even though you were never up this high
Надеюсь, ты потерпишь неудачу и скатишься вниз, хотя ты никогда не был так высоко
But on that note, can you ask your grandad if he got the millions that you sent to his Hive
Но раз уж на то пошло, можешь спросить своего деда, получил ли он миллионы, которые ты отправил в его Hive
Oh yea, I think he received it, opened the suitcase and his smile was beaming
О да, думаю, он получил их, открыл чемодан, и его улыбка сияла
But then he saw what's inside and he's leaving, boxes of CDs
Но потом он увидел, что внутри, и уходит, коробки с дисками
Oops, I must've sent him the wrong one, I just sold all the millions, its $25 for one
Упс, должно быть, я отправил ему не те, я только что продал все миллионы, по 25 долларов за штуку
I hope that you're proud of me Grandad cause I signed em all with a gold pen I bought, Son
Надеюсь, ты гордишься мной, дедуля, потому что я подписал их все золотой ручкой, которую купил, сынок
You can call me a pack from IKEA, why? Cause some people say I got screws loose
Можешь называть меня упаковкой из IKEA, почему? Потому что некоторые говорят, что у меня не все дома
Do I got bars? Yea, beaucoup, write with a blue pen, no soowoo
Есть ли у меня рифмы? Да, дофига, пишу синей ручкой, никакой стрельбы
Full of darkness, so filled up, got it seeping out my eyes, no boohoo
Полон тьмы, настолько полон, что она сочится из моих глаз, никаких соплей
Spaz on a beat and destroy the 808, I'm not talking bout Honolulu
Схожу с ума на бите и уничтожаю 808, я не говорю о Гонолулу
I got a lot on my mind, yea, cranium full up with rhymes, yea
У меня много чего на уме, да, черепная коробка полна рифм, да
Say that I'm boring, you lying, I know that I am one of a kind
Говоришь, что я скучный, ты врёшь, я знаю, что я один такой
Yes and I'm riding the beat like a jet ski, who you know do it more freshly
Да, и я катаюсь на бите, как на водном мотоцикле, кого ты знаешь, кто делает это свежее
There ain't no one around who can best me, if you think that you can win then come test Me
Нет никого вокруг, кто мог бы превзойти меня, если думаешь, что можешь победить, то приходи и проверь меня
Yes I'm riding the beat like a Bentley and I am not even flexing
Да, я катаюсь на бите, как на Bentley, и я даже не выпендриваюсь
Dirty old shoes with a nice silver watch and a Cuban link chain for a neckpiece
Старые грязные ботинки с красивыми серебряными часами и кубинской цепочкой на шее
You could hear all my albums but you won't be able to find a way to assess me
Ты можешь прослушать все мои альбомы, но ты не сможешь найти способ оценить меня
Different cloth, by the way that you sleep on me you'd think I came from a bed sheet
Из другой ткани, судя по тому, как ты спишь на мне, ты мог бы подумать, что я вышел из простыни
Drive a point til my tank is on empty, I'm telling you can't no one wreck me
Говорю до тех пор, пока мой бак не опустеет, я говорю тебе, никто не сможет разрушить меня
I'm talking out to my bois when I say that this song will be in your head rent free
Я обращаюсь к своим братьям, когда говорю, что эта песня будет у вас в голове без арендной платы
Don't know what goes on in my mind but then again I know that ignorance is bliss
Не знаю, что творится у меня в голове, но опять же, я знаю, что незнание - это блаженство
You'd be lost if you could get a glimpse of this, probably end up very similar to this
Ты бы потерялся, если бы мог мельком увидеть это, вероятно, в итоге стал бы очень похож на это
Sometimes I wish that I could frickin' flip a switch and straighten myself, but it's pretty hit Or miss
Иногда мне хочется, чтобы я мог просто переключиться и выпрямиться, но это довольно рискованно
You should see me when I'm sipping liquor hits and taking little swigs, as crazy as it Gets
Ты должен видеть меня, когда я потягиваю глотки спиртного и делаю маленькие глотки, как бы безумно это ни было
I was listening to Kanye and I feel like buying a mask from Margiela
Я слушал Канье и мне захотелось купить маску от Margiela
I'm waving around to the beat like I am the inflatable man at the car dealer
Я машу руками в такт, как будто я надувной человек у автодилера
They compare me to Stephen King, cause every word that I write it be all thriller
Меня сравнивают со Стивеном Кингом, потому что каждое слово, которое я пишу, - это триллер
I might raw kill a beat and leave it dripping ink and walk up out the booth and call Dylan
Я могу просто убить бит и оставить его истекающим чернилами, выйти из будки и позвонить Дилану
Just to tell him that
Просто чтобы сказать ему, что
I got a lot on my mind, yea, cranium full up with rhymes, yea
У меня много чего на уме, да, черепная коробка полна рифм, да
Say that I'm boring, you lying, I know that I am one of a kind
Говоришь, что я скучный, ты врёшь, я знаю, что я один такой





Writer(s): Samuel Lihou


Attention! Feel free to leave feedback.