Sunboy - Noghteye Sefr - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sunboy - Noghteye Sefr




Noghteye Sefr
Noghteye Sefr
بازم رسید آخر قصه تنها موندی با جفت کفشات
You're all alone again
بهت گفتم این ادما رفیق نیستن و هستن رُقبات
I told you these people aren't your friends
لبخند زدی خندیدی بهم گفتی که تا به حال جنگیدی
You smiled and laughed, told me you'd fought before
واس خاطر عشقت قلبی که بدجوری بش غل و زنجیری
For the love of your heart, bound in chains
گفتی که برا من ساخته شده
You said it was made for me
گفتم عاشق میشه ویرونت
I said he'll break you down
بم گفتی که بچه ی عاقلیه
You told me that he's a smart kid
گفتم عاشق میشه دیوونه
I said he'll make you crazy
این روزا دل بستنِ عاشق
These days, falling in love
مثه نقش رو شنای ساحل
Like a drawing in the sand
بعد اولین موج و تلاطم
After the first wave and turbulence
نیستش اثری و پاک شده کامل
There's no trace of it, completely gone
خرج کردی براش کلی معرفت
You spent a lot of kindness on him
رو کردی صداقتتو
You showed him your honesty
فک کردی که طرف آدمه
You thought he was a man
ثابت کردی رفاقتتو
You proved your friendship
غصه نخور نیستی مقصر
Don't worry, it's not your fault
این ادما گرگ صفتن
These people are wolves
دارم یادگاری از تک تکشون
I have a memento from each of them
من زخم روی کل بدن
Scars all over my body
اونی که ضرر کرده تو نیستی
You're not the one who lost
تو پاک مثه اشکاتی زلال
You are pure as your tears, clear
تو نذاشتی یه لحظه ام حتی
You never let it stay for a moment
بشینه رو قلبت گرد و غبار
The dust of your heart
کسی که ضرر کرده تو نیستی
You're not the one who lost
تو پاکِ از هر جهت پروندت
You're clean from every side
یکی اون بالا عادل قادر
There is a just and powerful one up there
حقتو بگیره از هر کَرکَس
Take your right from every vulture
حالا هستی رو نقطه صفر
Now you're at point zero
تو بازخمای کهنه عشق
In the old wounds of love
یادت باشه کی مرحَم بود
Remember who the balm was
برا زخمی که هرشب شعله گرفت
For the wound that burns every night
حالا هستی رو نقطه صفر
Now you're at point zero
دیگه وا نکن سفره دل
Don't open the tablecloth anymore
دیگه هرگز فراموش نکن
Never forget again
دنیایی که اشکتو سُخره گرفت
The world that mocked your tears
حالا هستی رو نقطه صفر
Now you're at point zero
تو بازخمای کهنه عشق
In the old wounds of love
یادت باشه کی مرحم بود
Remember who the balm was
برا زخمی که هرشب شعله گرفت
For the wound that burns every night
حالا هستی رو نقطه صفر
Now you're at point zero
دیگه وا نکن سفره دل
Don't open the tablecloth
دیگه هرگز فراموش نکن
Never forget again
دنیایی که اشکتو سُخره گرفت
The world that mocked your tears
ادم قربانی هواست
Man is a victim of the air
دل کندن معنی پرواز
Breaking hearts means flying
اینه داستان اول و ازل
This is the story of the beginning and the end
چیدن یک سیب و این همه تقاص
Picking an apple and all this punishment
نمیره تو کَتِ یه عاشق
It doesn't fit in a lover's mind
واژه ساده دل کندن
The simple word heartbroken
هر شب توی مغزشه
It's on his mind every night
لحظه شیرین دیدن و دل بستن
The sweet moment of seeing and falling in love
بهم بگو چرا اینقد راحت شده
Tell me why it's so easy these days
این روزا دل شکستن
Breaking hearts
خدا اگه دل بستن بَده
God, if falling in love is bad
بهم بگو چرا همه به تو دل بستن
Tell me why everyone fell in love with you
چرا باس سرکوبش کرد
Why must it be suppressed?
این حس بی پایانُ
This endless feeling
چرا اگه انسانیت از بین رفت
Why, if humanity is gone?
عاشق پس بده این تاوانو
The lover then pays this price
اوس کریم ندارم حتی
Oh Karim, I don't even
به جفت چشمامم اعتمادی
I trust my eyes
شده دل بندتم سنگ
Your heart has become stone
اصلا نی رو حرفش اعتباری
There's no credibility to anything you say
به امید تو هر راهوُ
With the hope in you
رفتمُ ردکردم هرچاهو
I went and crossed every trench
اخرم به بن بست خوردم بازُ
And at the end, I hit a dead end
این راهم رفتم اشتباهی
I went the wrong way
اونی که میگفت حرفش حرفُ
The one who said his word was his word
هست روی عهدش حالا کوش
He's on his covenant
مرگ اعتماد ساختش ازم
Death of trust made me
دل مرده ای خسته و خواب الود
A dead heart, tired and sleepy
حالا مونده با ذات کثیفی که
Now I'm left with a dirty nature
هیچوقت نمیخورد با ما جوش
Who never drank with us
یکی از رو دوتا از زیر
One of two, two of below
مثه قانون بافتن بالاپوش
Like the law of weaving blankets
حالا هستی رو نقطه صفر
Now you're at point zero
دیگه وا نکن سفره دل
Don't open the tablecloth anymore
دیگه هرگز فراموش نکن
Never forget again
دنیایی که اشکتو سُخره گرفت
The world that mocked your tears






Attention! Feel free to leave feedback.