Sunboy - Roobah o Mola - translation of the lyrics into Russian

Roobah o Mola - Sunboytranslation in Russian




Roobah o Mola
Руба и Мулла
رد میشد روباهی از کناره باغِ ملا
Проходила лисица мимо сада муллы,
که دید درختا شدن پر ز میوه دولا
Увидела, что деревья от плодов согнулись до земли.
روباه خام قصه که خود رو چیره دید
Хитрая лисица, возомнив себя ловкой,
پرید تو باغ ملا میوه چید و میوه چید
Прыгнула в сад муллы и начала рвать плоды, рвать и рвать.
خسته و گرسنه بعد روزی تلخ و سخت
Уставшая и голодная после трудного и горького дня,
پیدا کرد یه جای خوب تو تنِ درخت
Нашла она местечко уютное в кроне дерева.
تا میتونست خورد کرد شیکمو پرتر
Сколько могла, ела, набивая брюхо,
سیر شد خداوند روزی رسونو شکر کرد
Насытившись, возблагодарила Всевышнего, подателя благ.
همینکه قصد ترک این آشیونه کرد
Как только решила покинуть это гнездышко,
مانع شد شکم روباهُ اسیر لونه کرد
Раздувшийся живот лисицу в ловушке запер.
آه و داد بیداد کرد ملا رو مطلع
Ах и ох, кричала она, привлекая внимание муллы,
چماق به دستش رفت ب سمت و سوی تله
С дубиной в руке он пошел к ловушке.
تا به حد مرگ روباهُ ملا کتک زدش
До полусмерти избил мулла лисицу,
خودش رو زد به مردن ورداره دست از سرش
Притворилась она мертвой, чтобы он отстал от неё.
تمارض تنها شانس واسه زنده موندنش
Притворство единственный шанс на выживание,
ملا رفت نماز و سُجده کردش خود رو سرزنش
Мулла пошел молиться, коря себя в земных поклонах.
خدا ببخش حقی شده پایمال
Боже, прости, правда попрана,
خدا ببخش زر و پول و پایدار
Боже, прости, золото, деньги и богатство вечны.
خدا ببخش باغ و مالُ ثروتم رو
Боже, прости, мой сад, имущество и богатство,
خدا ببخش به من عمر جاودان
Боже, даруй мне жизнь вечную.
خدا ببخش حقی شده پایمال
Боже, прости, правда попрана,
به من ببخش زر و پول و پایدار
Мне прости, золото, деньги и богатство вечны.
خدا ببخش باغ و مالُ ثروتم رو
Боже, прости, мой сад, имущество и богатство,
خدا ببخش به من عمر جاودان
Боже, даруй мне жизнь вечную.
روباه گریخت با تنی خسته شل و پل
Лисица убежала, избитая и еле живая,
رفت به سمت گله کرد گله از این متل
Пошла к своей стае, рассказала им эту историю.
گفت برادران من ز رگ و خون و جان من
Сказала: «Братья мои, по крови и душе моей,
حلال خون ملا بشورید لکه ننگ
Отомстите за меня, смойте пятно позора.
نداشت روا ب من یه تکه سیب شیخ پیر
Не дал мне старик шейх и кусочка яблока,
نبود جواب منِ گشنه ضرب و ترک بید
Ответом мне, голодной, были побои и треск ветвей.
قرار ما طلوع صبح گله حمله ور
На рассвете завтра стая нападет,
بروبید باغ ملا بگیرید حق من
Разграбьте сад муллы, отомстите за меня».
روباه پیر گله کد خدا حیرون
Старый лис, вожак стаи, в недоумении,
عصا زنان اومد جلو وسط میدون
С посохом вышел вперед, на середину поляны.
گفت غرورتون کرده کر و کورتون
Сказал: «Гордость вас ослепила и оглушила,
کجاست یه فکر منطقی کجاست نبوغتون
Где ваша логика, где ваша мудрость?»
اگر به باغ ملا خام شید و حمله ور شید
Если на сад муллы наброситесь вы сгоряча,
قول میدم تا صبح فردا هممون قلع و قمع شیم
Клянусь, к утру все будем уничтожены.
و تو روباه خاطی خداروشکر کن
А ты, лисица виновная, благодари Бога,
زنده ای هنوزم بعد رد خط مرزی
Что еще жива, переступив черту.
اون داره از ادمی فقط لباسشو
Он лишь в одежде человека,
دنیا گُر میگیره برداره نقابشو
Мир вспыхнет, когда он снимет свою маску.
من دمم رو دادم از دست تا پخته شم
Я отдал свой хвост, чтобы стать мудрее,
خامیید و ندیدید تاحالا سلاحشو
Вы же наивны и не видели его оружия.
اون یه تاجر دروغ محبوبِ ملت
Он торговец ложью, любимец народа,
به راحتی میتونه بره بالا منبر
Легко может взойти на кафедру.
بگه که گوشت روباه حلال من بعد
Сказать, что мясо лисы халяль,
بگه که خونشم شراب نابِ من بعد
Сказать, что кровь её чистое вино.
بگه بریدن سرش تو واجباته دین
Сказать, что отрубить ей голову религиозный долг,
کور کردن دو چشمش ضد رشک و خشم و کینه
Выколоть ей глаза защита от зависти, злости и ненависти.
استخون گردنش به سان مهره مار
Кости её шеи, как позвонки змеи,
حبس کردن روباه ثواب من بعد
Заточить лису богоугодное дело.
خدا ببخش حقی شده پایمال
Боже, прости, правда попрана,
خدا ببخش زر و پول و پایدار
Боже, прости, золото, деньги и богатство вечны.
خدا ببخش باغ و مالُ ثروتم رو
Боже, прости, мой сад, имущество и богатство,
خدا ببخش به من عمر جاودان
Боже, даруй мне жизнь вечную.
خدا ببخش حقی شده پایمال
Боже, прости, правда попрана,
به من ببخش زر و پول و پایدار
Мне прости, золото, деньги и богатство вечны.
خدا ببخش باغ و مالُ ثروتم رو
Боже, прости, мой сад, имущество и богатство,
خدا ببخش به من عمر جاودان
Боже, даруй мне жизнь вечную.
Mustext
Mustext






Attention! Feel free to leave feedback.