Sunidhi Chauhan - Ardaas Karaan - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sunidhi Chauhan - Ardaas Karaan




Ardaas Karaan
Мольба
ਦਾਤਾ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ 'ਚ' ਅਰਦਾਸ ਦੀ ਅਰਜ਼ੀ ਪਾਈ
К твоим стопам, Боже, с мольбой пришла,
ਸਾਰੇ ਇੱਕਠੇ ਹੋ ਜਾਣਂ ਜੀ!
Чтобы все мы стали одним целым!
ਹਿੰਦੂ, ਮੁਸਲਿਮ, ਸਿੱਖ, ਈਸਾਈ.!
Хинду, мусульмане, сикхи, христиане!
ਹਿੰਦੂ, ਮੁਸਲਿਮ, ਸਿੱਖ, ਈਸਾਈ!
Хинду, мусульмане, сикхи, христиане!
ਸਭ ਦਿਆ ਮਨਾਂ 'ਚੋ' ਜਹਿਰ ਮੁੱਕ ਜੇ,
Чтобы яд из сердец исчез совсем,
ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਿਟੋਣ ਦਾ ਕਹਿਰ ਮੁੱਕ ਜੇ,
Чтобы гнев уничтожения был побежден,
ਸਭ ਦਿਆ ਮਨਾਂ 'ਚੋ' ਜਹਿਰ ਮੁੱਕ ਜੇ,
Чтобы яд из сердец исчез совсем,
ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਿਟੋਣ ਦਾ ਕਹਿਰ ਮੁੱਕ ਜੇ,
Чтобы гнев уничтожения был побежден,
ਅਰਦਾਸ ਕਰਾਂ ਹਾ.
Я молюсь.
ਅਰਦਾਸ ਕਰਾਂ ਹਾ...
Я молюсь...
ਅਰਦਾਸ ਕਰਾਂ .
Я молюсь.
ਮਾਪਿਆਂ ਤੇ ਬੱਚਿਆਂ 'ਚ' ਪਿਆਰ ਰਹੇ
Чтобы любовь между родителями и детьми цвела,
ਬਣਿਆਂ ਸਦਾ ਲਈ ਸਤਿਕਾਰ ਰਹੇ
Чтобы уважение между ними всегда жило,
ਅਰਦਾਸ ਕਰਾਂ ਹਾ.
Я молюсь.
ਅਰਦਾਸ ਕਰਾਂ ਹਾ...
Я молюсь...
ਅਰਦਾਸ ਕਰਾਂ .
Я молюсь.
ਸਾਨੂੰ ਨਾਮ ਜਪਣ ਦਾ
Даруй нам силу,
ਤੁਸੀ ਬਲ ਬਕਸੋ.!
Повторять Твое имя!
ਹਰ ਦਿਨ ਦਾਤਾ ਜੀ.!
Каждый день, Боже!
ਹਰ ਪੱਲ ਬਕਸੋ.!
Каждое мгновение, даруй!
ਸਾਨੂੰ ਨਾਮ ਜਪਣ ਦਾ.!
Даруй нам силу,
ਤੁਸੀ ਬਲ ਬਕਸੋ.!
Повторять Твое имя!
ਹਰ ਦਿਨ ਦਾਤਾ ਜੀ.!
Каждый день, Боже!
ਹਰ ਪੱਲ ਬਕਸੋ.!
Каждое мгновение, даруй!
ਪੱਕੇਆ ਤੇ ਕੱਚਿਆ ਦਾ
Между старшими и младшими,
ਮਾਪਿਆਂ ਤੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦਾ
Между родителями и детьми,
ਬਣਿਆ ਰਹੇ ਜੀ ਇਤਫਾਕ
Пусть царит согласие,
ਜੋ ਰੂਹ ਨੂੰ ਝੰਜੋੜ ਦੇਵੇ
Которое сотрясает душу,
ਧੁਰ ਤੱਕ ਤੋੜ ਦੇਵੇ
Разрывает ее на части,
ਕਦੇ ਵੀ ਨਾ ਮਿਲੇ ਏਸੀ ਡਾਕ
Никогда не сталкиваться с такой болью,
ਪੱਕੇਆ ਤੇ ਕੱਚਿਆ ਦਾ
Между старшими и младшими,
ਮਾਪਿਆਂ ਤੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦਾ
Между родителями и детьми,
ਬਣਿਆ ਰਹੇ ਜੀ ਇਤਫਾਕ
Пусть царит согласие,
ਜੋ ਰੂਹ ਨੂੰ ਝੰਜੋੜ ਦੇਵੇ
Которое сотрясает душу,
ਧੁਰ ਤੱਕ ਤੋੜ ਦੇਵੇ
Разрывает ее на части,
ਕਦੇ ਵੀ ਨਾ ਮਿਲੇ ਏਸੀ ਡਾਕ
Никогда не сталкиваться с такой болью,
ਪੁੱਤ ਨਾ ਕਪੁੱਤ ਕਦੇ ਹੋਣ ਦਾਤੇਆ
Чтобы дети не стали врагами, о Боже,
ਛੱਤ ਲੲੀ ਨਾ ਮਾਪੇ ਕਦੇ ਰੋਣ ਦਾਤੇਆ
Чтобы родители не проливали слез из-за детей, о Боже,
ਅਰਦਾਸ ਕਰਾਂ ਹਾ.
Я молюсь.
ਅਰਦਾਸ ਕਰਾਂ ਹਾ...
Я молюсь...
ਅਰਦਾਸ ਕਰਾਂ .
Я молюсь.
ਭੇਦ - ਭਾਵ ਮੁੱਕ ਜਾਵੇ
Чтобы вражда исчезла,
ਬੂਟਾ ਇਹਦਾ ਸੁੱਕ ਜਾਵੇ
Чтобы ее корень засох,
ਸਾਰੀਆ ਹੀ ਕੌਮਾਂ ਇੱਕ ਰਹਿਣ ਜੀ
Чтобы все народы жили в единстве,
ਤੇਰਾ ਨਿੱਤ ਨੇਮ ਹੋਵੇ
Чтобы это стало Твоим правилом,
ਸਭਣਾ 'ਚ' ਪਰੇਮ ਹੋਵੇ
Чтобы любовь царила во всех сердцах,
ਕਿਸੇ 'ਚ' ਨਾ ਫਿੱਕ ਕਦੇ ਪੈਣ ਜੀ
Чтобы никто не чувствовал себя чужим,
ਭੇਦ - ਭਾਵ ਮੁੱਕ ਜਾਵੇ
Чтобы вражда исчезла,
ਬੂਟਾ ਇਹਦਾ ਸੁੱਕ ਜਾਵੇ
Чтобы ее корень засох,
ਸਾਰੀਆ ਹੀ ਕੌਮਾਂ ਇੱਕ ਰਹਿਣ ਜੀ
Чтобы все народы жили в единстве,
ਤੇਰਾ ਨਿੱਤ ਨੇਮ ਹੋਵੇ
Чтобы это стало Твоим правилом,
ਸਭਣਾ 'ਚ' ਪਰੇਮ ਹੋਵੇ
Чтобы любовь царила во всех сердцах,
ਕਿਸੇ 'ਚ' ਨਾ ਫਿੱਕ ਕਦੇ ਪੈਣ ਜੀ
Чтобы никто не чувствовал себя чужим,
ਸਾਨੂੰ ਤਾਂ ਤੂੰ ਰੱਖੀ ਸਦਾ ਘੂਰ ਦਾਤੇਆ
Храни нас всегда под своим крылом, Боже,
ਕਦੀ ਮਾਇਆ ਦਾ ਨਾ ਕਰੀਏ ਗਰੂਰ ਦਾਤੇਆ
Чтобы мы никогда не возгордились своим богатством, Боже,
ਅਰਦਾਸ ਕਰਾਂ ਹਾ.
Я молюсь.
ਅਰਦਾਸ ਕਰਾਂ...
Я молюсь...
ਅਰਦਾਸ ਕਰਾਂ ਆ.
Я молюсь.





Writer(s): Happy Raikoti, Jatinder Shah


Attention! Feel free to leave feedback.