Lyrics and translation Sunny Hill - Pit-A-Pat (acoustic Ver.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pit-A-Pat (acoustic Ver.)
Тук-тук (акустическая версия)
우린
첨부터
어울리지는
않았죠
Мы
с
самого
начала
не
подходили
друг
другу,
다투기만
하고
속만
태우던
사이였었는데
Только
спорили
и
мучили
друг
друга,
참
이상한건요
어느새
맘이
통해서
Но
странно,
как-то
наши
сердца
нашли
общий
язык,
곁에
없으면
미칠
것처럼
그댈
보고
싶은걸
И
без
тебя
мне
так
плохо,
что
я
схожу
с
ума,
желая
увидеть
тебя.
특별한
나만의
님으로
설렘이
가득찬
선물로
Ты
– мой
особенный,
подарок,
полный
трепета,
점점
다가서는
그대를
어쩜
좋아요
Что
мне
делать
с
тобой,
когда
ты
все
ближе?
그대
때문에
가슴이
이
'심장이
두근두근'
Из-за
тебя
мое
сердце
– "тук-тук,
тук-тук",
난
그대만을
사랑해
내
맘
가득
외치는
말
Я
люблю
только
тебя,
кричит
мое
сердце,
두
눈을
꼭
감고서
떨리는
입술을
내민
날
보면
Когда
ты
видишь
меня
с
закрытыми
глазами
и
дрожащими
губами,
먼저
안아주는
그댈
꿈꾸고
있죠
Я
мечтаю,
чтобы
ты
обнял
меня
первым.
그대에
기대어
잠든
척
했었던
그
날
В
тот
день,
когда
я
притворилась,
что
сплю
рядом
с
тобой,
나보다
더
큰
그대의
심장
소리가
들려
왔죠
Я
услышала
твое
сердцебиение,
громче
моего,
숨겨도
감출
수
없는건
꿈에도
원하고
있는건
То,
что
невозможно
скрыть,
то,
о
чем
мечтаю
даже
во
сне,
세상
무엇보다
소중한
오직
한
사람
Это
ты,
самый
драгоценный
человек
на
свете,
그대
때문에
가슴이
이
'심장이
두근두근'
Из-за
тебя
мое
сердце
– "тук-тук,
тук-тук",
난
그대만을
사랑해
내
맘
가득
외치는
말
Я
люблю
только
тебя,
кричит
мое
сердце,
두
눈을
꼭
감고서
떨리는
입술을
내민
날
보면
Когда
ты
видишь
меня
с
закрытыми
глазами
и
дрожащими
губами,
먼저
안아주는
그댈
꿈꾸고
있죠
Я
мечтаю,
чтобы
ты
обнял
меня
первым.
이미
알고
있어요
그대
나와
같단걸
Я
уже
знаю,
что
ты
чувствуешь
то
же
самое,
눈부시게
심장속에
새겨진
사랑인걸
Что
это
ослепительная
любовь,
выгравированная
в
наших
сердцах.
그대
때문에
영원히
이
'심장이
두근두근'
Из-за
тебя
вечно
будет
"тук-тук,
тук-тук"
мое
сердце,
난
그대만을
사랑해
내
맘
가득
행복한
말
Я
люблю
только
тебя,
эти
слова
наполняют
меня
счастьем,
두
팔
활짝
펼쳐서
떨리는
가슴을
내준
그대여
Ты,
распахнувший
руки
и
открывший
свое
трепещущее
сердце,
최고의
사랑을
가득
안겨
줄게요
Я
подарю
тебе
самую
лучшую
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.