Sunny Khan Durrani - Hamraaz (feat. Eva B) - translation of the lyrics into German




Hamraaz (feat. Eva B)
Hamraaz (feat. Eva B)
Riwaajon se ham tang aagaye
Von Traditionen fühlen wir uns beengt
Darwaazon ko to zang khaa gaye
Rost hat die Tore zerfressen
Dewaaron ko to rang bhaa gaye
Wände, sie haben ihre Farbe angenommen
Mere dar pe karne jang aagye
Vor meiner Tür stelle ich mich zum Kampf
Cheer do naqaab saare pata chale kon mera
Reiß alle Masken ab, damit ich erkenne, wer wirklich zu mir steht
Hamraaz paas tere paas mere kon mera?
Vertrauter, nah bei dir, nah bei mir, wer ist meiner?
Bhooka yahan apne hi haathon se niyaaz dera
Hungernd schlage ich mein Lager, bittend mit eigenen Händen
Kon apni baat pe aur kon phira?
Wer steht zu seinem Wort und wer wechselt die Seiten?
Cheer do naqaab saare pata chale kon mera
Reiß alle Masken ab, damit ich erkenne, wer wirklich zu mir steht
Hamraaz paas tere paas mere kon mera?
Vertrauter, nah bei dir, nah bei mir, wer ist meiner?
Bhooka yahan apne hi haathon se niyaaz dera
Hungernd schlage ich mein Lager, bittend mit eigenen Händen
Kon apni baat pe aur kon phira?
Wer steht zu seinem Wort und wer wechselt die Seiten?
Doghlon ki toli dun me kis ki zamaanat
In dieser Welt voller Verräterbanden, wer bürgt noch?
Ab chote mote jhund yahan bante adaalat
Kleine Gruppen bilden selbsternannte Gerichte
Hai ye ghaflat ki baazi
Ein Spiel der Achtlosigkeit ist dies
Sab takht ki hi chaah me
Alle im Rausch der Throne
Hasrtat yahan choor
Hier zerbrochene Sehnsucht
Par zameer kese raazi
Doch wie kann das Gewissen zustimmen?
Chalna hai sambhal ke yahan raste hain kharab
Vorsicht im Gehen, die Wege sind ruiniert
Jo mera khaas us ke khaas ka bhi koi khaas
Der mir nah war, dessen Naher hat selbst jemanden nah
Ab cheekhun bhi to kon sune yahan meri awaaz
Wenn ich schreie, wer hörte hier meine Stimme?
Aghaaz e guftgu ke bad raaz sare faash
Nach Beginn des Gesprächs, alle Geheimnisse entblößt
Yahan kon hamraaz?
Wer ist hier vertraut?
Yahan saaf dikhe aks
Hier zeigt sich das Bild klar
Jo the chupe hue aks in shaklon k peeche
Jene verborgenen Spiegelbilder hinter diesen Masken
Wese haq hi to neech hai
Recht ist hier doch niederträchtig
Yahan farz ko ghaseetain
Pflicht wird hier geschändet
Haqdaar ko ye peetain
Berechtigte schlagen sie
Hamraaz to sabhi hain
Vertraute sind sie alle
Guzri khud pe hi kahani
Die eigene Geschichte verbracht
Pheli doosron ki zabani
Auf den Lippen der anderen zuerst
Najanu kon wo khaas tha
Ich wusste nicht, wer jener Besondere war
Jo bna hamraaz tha
Der mein Vertrauter wurde
Kyu me khud hi kosti
Wieso quäle ich mich selbst?
Kyu diya wo raaz tha
Wieso vertraute ich ihm das Geheimnis?
Jo bhi tha wo maya hi tha
War alles nur Täuschung
Phir mera raaz numaaya hi tha
Dann wurde mein Geheimnis enthüllt
Baat cheet khatam
Das Gespräch beendet
To sangat meri khabasat me
In meiner Schande meine Gefolgschaft
Ab to saya mere hawale hi
Nun, mein Schatten ist mir überlassen
Or me saaye ki harasat me
Und ich bin begierig nach Schatten
Peeche mere ghoomain aur me bhaagu shanaakht se
Sie kreisen hinter mir und ich fliehe vor Scham
Rakhun raaz apni rooh me bethi chup lagaa ke
Verwahre das Geheimnis tief in meiner Seele verborgen
Ke yahan pe nahi apne ye saare hi saanp hain
Weil hier nicht die Meine, all dies sind Schlangen
Dassay de ke dilaasay saaray aurhay naqaab hain
Trügerische Trostworte, all diese falschen Masken
Riwaajon se ham tang aagaye
Von Traditionen fühlen wir uns beengt
Darwaazon ko to zang khaa gaye
Rost hat die Tore zerfressen
Dewaaron ko to rang bhaa gaye
Wände, sie haben ihre Farbe angenommen
Mere dar pe karne jang aagye
Vor meiner Tür stelle ich mich zum Kampf
Cheer do naqaab saare pata chale kon mera
Reiß alle Masken ab, damit ich erkenne, wer wirklich zu mir steht
Hamraaz paas tere paas mere kon mera?
Vertrauter, nah bei dir, nah bei mir, wer ist meiner?
Bhooka yahan apne hi haathon se niyaaz dera
Hungernd schlage ich mein Lager, bittend mit eigenen Händen
Kon apni baat pe aur kon phira?
Wer steht zu seinem Wort und wer wechselt die Seiten?
Cheer do naqaab saare pata chale kon mera
Reiß alle Masken ab, damit ich erkenne, wer wirklich zu mir steht
Hamraaz paas tere paas mere kon mera?
Vertrauter, nah bei dir, nah bei mir, wer ist meiner?
Bhooka yahan apne hi haathon se niyaaz dera
Hungernd schlage ich mein Lager, bittend mit eigenen Händen
Kon apni baat pe aur kon phira?
Wer steht zu seinem Wort und wer wechselt die Seiten?
Raastay bhi dekhe
Pfade habe ich gesehen
Mene faasle bhi dekhe
Distanzen habe ich gesehen
Mene tori hain qasamain sabse waastay bhi leke
Ich gab Schwüre, für jeden Grund und Zweck
Mene apne bhi dekhe yahan hote hue paraaye
Ich sah die Meinen hier, wie sie fremd wurden
Sapne bhi saare bina neend ke hi aaye
Träume tauchen alle schlaflos auf
Mene hathon me matti liye heeray dafnaye
Diamanten in meiner Hand bettet' ich in Erde ein
Mere tootay hue khwaabon ko umeedain kyun sataen
Warum quälen mich Hoffnungen um meine zerbrochenen Träume?
Aankhain band pas e parda mujhe maazi kyun saatata
Augen geschlossen hinter dem Vorhang, die Vergangenheit heftet sich an mich
Jab me aankhain kholun saamne kuch nazar kyun nahi aata?
Wenn ich die Augen öffne, warum ist vor mir nichts zu sehen?
Sajdon me para hua tum keh rahe mujhe kaafir
Anbetend liegend sagen sie mir: "Ungläubiger!"
Bas farq ye ke shetaan ko ham sajday nai lagaatay
Nur scheint der Teufel, wir beugen uns nicht vor dir
Is chehray ka noor saara dhul gaya hai
Das Licht dieses Gesichts ist ganz verschwunden
Dekh na maa tera beta yahan rul gaya hai
Sieh Mutter, hier weint dein Sohn
Dunya ye saari bani dushman meri jaan ki
Diese ganze Welt ward Feind meiner Seele
Laalchi ye saaray lage boli insaan ki
Gierig alle, wie betrogen Menschen sprechen
Qisso me dhundain, mujhe qiston me lootain
In Erzählungen suchen sie mich, plündern im Gezänk
Mere jumlon ko jorain, mujhe hisso me torain
Sie fügen meine Sätze, zerteilen mich in Stücke
Karte aese daaway meri jaan me be zubaan nai
Sie führen Anklagen wie sei mein Leben sprachlos
Tum toltay taraazu me jese me insaan nai
Du wägst auf der Waage, als sei ich kein Mensch
Mene hathon ko samait ke takleef se bachaya
Ich faltete die Hände, wollte Mühen umgehen
Wo saare karte hamlay, banke phirte mera saaya
Jene alle attackieren, wandeln sich in meinen Schatten
Yahan ke riwaaj raaz sab ke saamne khol do
Hier der Brauch, alle Geheimnisse entlarvt!
Hamraaz baante raaz to phir aag me hi jhonk do
Vertraute teilen Geheimnisse, dann werft ins Feuer!
Cheer do naqaab ke tum sab ko hi dikh gaye
Reiß die Masken ab, euch allen sichtbar jetzt
Hisaab baraabar hamraaz tere bik gaye
Konto ausgeglichen, dein Vertrauter verriet
Riwaajon se ham tang aagaye
Von Traditionen fühlen wir uns beengt
Darwaazon ko to zang khaa gaye
Rost hat die Tore zerfressen
Dewaaron ko to rang bhaa gaye
Wände, sie haben ihre Farbe angenommen
Mere dar pe karne jang aagye
Vor meiner Tür stelle ich mich zum Kampf
Cheer do naqaab saare pata chale kon mera
Reiß alle Masken ab, damit ich erkenne, wer wirklich zu mir steht
Hamraaz paas tere paas mere kon mera?
Vertrauter, nah bei dir, nah bei mir, wer ist meiner?
Bhooka yahan apne hi haathon se niyaaz dera
Hungernd schlage ich mein Lager, bittend mit eigenen Händen
Kon apni baat pe aur kon phira?
Wer steht zu seinem Wort und wer wechselt die Seiten?
Cheer do naqaab saare pata chale kon mera
Reiß alle Masken ab, damit ich erkenne, wer wirklich zu mir steht
Hamraaz paas tere paas mere kon mera?
Vertrauter, nah bei dir, nah bei mir, wer ist meiner?
Bhooka yahan apne hi haathon se niyaaz dera
Hungernd schlage ich mein Lager, bittend mit eigenen Händen
Kon apni baat pe aur kon phira?
Wer steht zu seinem Wort und wer wechselt die Seiten?





Writer(s): Sunny Khan Durrani

Sunny Khan Durrani - Hamraaz (feat. Eva B) - Single
Album
Hamraaz (feat. Eva B) - Single
date of release
29-02-2024



Attention! Feel free to leave feedback.