Lyrics and translation Sunox - Por Última Vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Última Vez
В последний раз
No
sabía
lo
que
tenía
hasta
que
te
perdí
Я
не
знал,
что
у
меня
было,
пока
тебя
не
потерял,
Y
ahora
aguanto
verte
con
otro
por
ahí
И
теперь
терплю,
видя
тебя
с
другим.
Si
vieras
todas
las
canciones
que
te
escribí
Если
бы
ты
видела
все
песни,
что
я
тебе
написал,
Te
aseguro,
volverías,
antes
de
que
sea
de
noche
Уверяю
тебя,
ты
бы
вернулась
до
наступления
ночи.
Y
aprovechamos
la
oscuridad
pa'
hacer
to'
lo
que
no
hicimos
И
мы
бы
воспользовались
темнотой,
чтобы
сделать
всё
то,
что
не
сделали,
Cuando
estuvimos
juntos
aquella
vez
Когда
были
вместе
в
тот
раз.
Contigo
quiero
vivir
un
amor
de
película,
pero
no
me
atrevo
С
тобой
я
хочу
пережить
любовь
как
в
кино,
но
не
решаюсь.
Recuperar
todos
los
recuerdos
que
perdimos
Вернуть
все
воспоминания,
что
мы
потеряли,
Poder
contarte
todo
lo
nuevo
que
he
vivido
Рассказать
тебе
обо
всём,
что
я
пережил,
Imaginarme
un
futuro
en
el
que
estemos
los
dos
Представить
себе
будущее,
где
есть
мы
оба,
Darte
un
abrazo
y
un
beso
por
última
vez
Обнять
тебя
и
поцеловать
в
последний
раз.
Ya
no
recuerdo
tu
olor
Я
уже
не
помню
твой
запах.
Necesito
llegar
a
casa
y
que
mi
suéter
sea
tu
perfume
Мне
нужно
прийти
домой,
и
чтобы
мой
свитер
пах
тобой.
Tan
mal
me
pone
no
verte
Мне
так
плохо
от
того,
что
я
тебя
не
вижу.
Harto
de
pasar
por
tu
calle
y
no
verte
de
casualidad
Устал
ходить
по
твоей
улице
и
не
встречать
тебя
случайно.
Harto
de
que
esa
boquita
bese
unos
labios
que
no
son
míos
Устал
от
того,
что
этот
ротик
целует
губы,
которые
не
мои.
Y
ahora
ni
amigos
А
теперь
мы
даже
не
друзья.
Sin
tu
mirada
la
vida
no
tiene
sentido
Без
твоего
взгляда
жизнь
не
имеет
смысла.
Yo
te
doy
calor
si
tienes
frío
Я
согрею
тебя,
если
тебе
холодно.
Si
tú
quieres
lo
hacemos
cuando
no
hayan
testigos
Если
ты
хочешь,
мы
можем
сделать
это,
когда
не
будет
свидетелей.
Pero
no
abras
la
herida
Но
не
раскрывай
рану.
Solo
quiero
una
oportunidad
Я
просто
хочу
один
шанс.
Falsas
esperanzas
me
atormentan
en
la
madrugá'
Ложные
надежды
мучают
меня
среди
ночи.
Llega
el
fin
de
semana
y
miro
la
hora
Наступают
выходные,
и
я
смотрю
на
время
(Nuestro
puto
número
clavado)
(Наше
чёртово
заветное
число).
Recuerdo
nuestras
últimas
palabras
Вспоминаю
наши
последние
слова.
Yo
arrodillado
pa'
qué
no
te
marcharas
Я
стоял
на
коленях,
чтобы
ты
не
уходила.
Siempre
fui
el
malo,
tú
fuiste
la
buena
Я
всегда
был
плохим,
а
ты
— хорошей.
Pero
no
entendí
que
echarás
tanta
mierda
Но
я
не
понимал,
что
ты
будешь
так
много
говорить
гадостей.
Sigo
en
el
mismo
banco
del
primer
día
Я
всё
ещё
на
той
же
скамейке,
что
и
в
первый
день.
Esperaré
aquí
hasta
que
muera
Буду
ждать
здесь,
пока
не
умру.
Por
si
algún
día
te
apetece
pasar
y...
На
случай,
если
однажды
тебе
захочется
пройти
мимо
и...
Recuperar
todos
los
recuerdos
que
perdimos
Вернуть
все
воспоминания,
что
мы
потеряли,
Poder
contarte
todo
lo
nuevo
que
he
vivido
Рассказать
тебе
обо
всём,
что
я
пережил,
Imaginarme
un
futuro
en
el
que
estemos
los
dos
Представить
себе
будущее,
где
есть
мы
оба,
Darte
un
abrazo
y
un
beso
POR
ÚLTIMA
VEZ
Обнять
тебя
и
поцеловать
В
ПОСЛЕДНИЙ
РАЗ.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.