Supa - Detto Fatto - translation of the lyrics into German

Detto Fatto - Supatranslation in German




Detto Fatto
Gesagt, Getan
Sono nuovi sperimentali,
Es sind neue experimentelle Klänge,
Solo suoni sperimentali,
Nur experimentelle Klänge,
Dalle elementari,
Seit der Grundschule,
Che mi sento chiuso nei penitenziari.
Fühle ich mich wie in Strafanstalten eingesperrt.
Poi bevo più dei tifosi del Glasgow,
Dann trinke ich mehr als die Fans von Glasgow,
Mischio vodka liscia col tabasco,
Mische Wodka pur mit Tabasco,
Fratè sto in after dal giorno in cui nasco,
Alter, ich bin im After seit dem Tag meiner Geburt,
Vita spericolata altro che Vasco.
Ein waghalsiges Leben, mehr als Vasco.
Stiamo volando,
Wir fliegen,
Scusa ho perso il conto di quante canne stiamo rollando,
Entschuldige, ich habe den Überblick verloren, wie viele Joints wir drehen,
Ormai da tempo vi stiamo doppiando,
Wir überholen euch schon lange,
Corro veloce, Cristiano Ronaldo.
Ich laufe schnell, Cristiano Ronaldo.
Sai che ho vinto solo coi mixtape,
Du weißt, ich habe nur mit Mixtapes gewonnen,
Strisciando a terra come Solid Snake,
Am Boden kriechend wie Solid Snake,
Delle mie tracce ora fanno i remake,
Von meinen Tracks machen sie jetzt Remakes,
Tu ancora fatichi a chiudere i (trick/tape)
Du hast immer noch Mühe, die (Tricks/Tapes) zu schließen.
Rap Bender, da sempre,
Rap Bender, schon immer,
L'incubo di ogni bartender,
Der Albtraum jeder Barkeeperin,
Rimbocco le maniche, Mark Lender,
Ich kremple die Ärmel hoch, Mark Lenders,
Tu fai un po' di tutto, transgender.
Du machst ein bisschen von allem, Transgender.
Non ho la collana col ciondolo,
Ich habe keine Kette mit Anhänger,
Supero i limiti che mi si impongono,
Ich überwinde die Grenzen, die mir gesetzt werden,
Strillo verità in faccia i più falsi del mondo,
Ich schreie den Falschesten der Welt die Wahrheit ins Gesicht,
Solo per vedere che mi rispondono!
Nur um zu sehen, was sie mir antworten!
Da sempre sento: 'dove andate con quelle facce'?
Schon immer höre ich: 'Wo geht ihr hin mit diesen Gesichtern'?
Soltanto storie marce, canne nelle tracce,
Nur miese Geschichten, Joints in den Tracks,
Io spacco il locale a metà,
Ich bringe den Laden zum Beben,
Se vuoi il disagio nella tua città,
Wenn du das Elend in deiner Stadt willst,
La gente lo sa:
Die Leute wissen es:
DETTO, FATTO.
GESAGT, GETAN.
DETTO, FATTO.
GESAGT, GETAN.
Vomito in tutti i locali 'in'
Ich kotze in alle 'In'-Lokale,
Mischio la vodka e campari: GIN,
Mische Wodka und Campari: GIN,
Entro e mi riempiono i cali-ci,
Ich komme rein und sie füllen mir die Gläser,
Esco con quelli coi cami-ci,
Ich gehe raus mit denen in Kitteln,
Scenari plastici,
Plastische Szenarien,
Balliamo spastici,
Wir tanzen spastisch,
Coi pastigliari (?)
Mit den Pillendrehern,
Dentro fa caldo,
Drinnen ist es heiß,
Ma in pista da ballo c'è gente che ha gli SCI,
Aber auf der Tanzfläche sind Leute mit SKIERN,
C'ha gli SCI.
Sie haben SKIER.
Canto con la faccia tosta,
Ich singe mit frecher Miene,
Spacco e non lo faccio apposta,
Ich rocke es und mache es nicht absichtlich,
(?) il tuo stato,
Ich (?) deinen Zustand, [Hier fehlt ein Teil, der Sinn ergibt]
Ma ho vinto la corsa a cavallo da 15 volte la posta,
Aber ich habe das Pferderennen mit dem 15-fachen Einsatz gewonnen,
Detto, fatto,
Gesagt, getan,
Sventro il palco,
Ich reiße die Bühne auseinander,
Metto il guanto,
Ich ziehe den Handschuh an,
C'è contatto,
Es gibt Kontakt,
Finito il grinder, ne cerco un altro,
Der Grinder ist leer, ich suche einen anderen,
Entro sfranto,*
Ich komme erschöpft rein,*
Per contratto.
Laut Vertrag.
Cosa pensavi che fosse,
Was dachtest du denn,
Che ti insegnassi le mosse?
Dass ich dir die Moves beibringe?
Ma le feste le ho tutte rimosse,
Aber ich habe alle Partys verdrängt,
Sto a tempo sui colpi di tosse!
Ich bin im Takt der Huster!
Suono d'impatto,
Ich klinge eindrucksvoll,
Con gli occhi rossi ti guardo,
Mit roten Augen schaue ich dich an,
Cadono i grossi di Purple
Die großen Purple-Stücke fallen,
Tutti commossi d'incanto,
Alle sind verzaubert und bewegt,
Vedi i mostri, tipo TIM BURTON!
Du siehst Monster, wie bei TIM BURTON!
Voglio solo erba come un diplodoco,
Ich will nur Gras wie ein Diplodocus,
Se non me la porti giuro ti do fuoco,
Wenn du es mir nicht bringst, schwöre ich, zünde ich dich an,
Delle tue tristezze mi fido poco,
Ich traue deinen Traurigkeiten wenig,
Brucio più vite che in un videogioco,
Ich verbrenne mehr Leben als in einem Videospiel,
Nei locali VIP i più cafoni,
In den VIP-Lokalen die größten Proleten,
Non ci riconoscono i buttafuori,
Die Türsteherinnen erkennen uns nicht,
Noi non dormiamo sugli allori,
Wir ruhen uns nicht auf unseren Lorbeeren aus,
Detto, fatto.
Gesagt, getan.
Detto, fatto.
Gesagt, getan.
FATTO.
GETAN.






Attention! Feel free to leave feedback.