Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rozana Radi & Ramadan Krasniqi-Valsi I Tradhtise
Rozana Radi & Ramadan Krasniqi - Walzer des Verrats
Vals
ish
motivi
i
asaj
nate
Walzer
war
das
Motiv
jener
Nacht,
Kur
të
dy
jepnim
gjith
fjalët
Als
wir
beide
alle
Worte
gaben,
E
të
dehur
dashuronim.
Und
trunken
liebten.
Vals
ish
motivi
i
asaj
nate
Walzer
war
das
Motiv
jener
Nacht,
Kur
poetët
s'gjenin
vargje
Als
die
Dichter
keine
Verse
fanden,
Përrallen
time
të
tregonin.
Um
meine
Geschichte
zu
erzählen.
Unë.n'dashuri
e
pushtuar
Ich,
von
Liebe
überwältigt,
Unë.nje
qiri
i
shuar
Ich,
eine
erloschene
Kerze,
Një
gjethe
e
rrëzuar
Ein
gefallenes
Blatt,
Për
të
mos
jetuar.
Um
nicht
zu
leben.
Edhe
një
herë,
edhe
një
herë
Noch
einmal,
noch
einmal,
Në
jetën
time
jeto
dhe
një
herë
Lebe
noch
einmal
in
meinem
Leben.
Zemrën
më
ndan
ti
në
dy
pjesë
Du
teilst
mein
Herz
in
zwei
Teile,
Dhe
gjysma
ime
pa
ty
sonte
le
të
vdes
Und
meine
Hälfte
ohne
dich
soll
heute
Nacht
sterben.
Edhe
një
herë
dhe
një
herë
Noch
einmal,
noch
einmal,
Ne
krahët
e
mia
vallëzo
dhe
një
herë...
Tanze
noch
einmal
in
meinen
Armen...
Gjunjet
sme
majn
nese
gabon
Meine
Knie
geben
nach,
wenn
du
einen
Fehler
machst,
Ti
je
gabimi
me
i
bukur
qe
me
shkatërroj!
Du
bist
der
schönste
Fehler,
der
mich
zerstört!
Vals
ish
motivi
i
asaj
Walzer
war
das
Motiv
jener
Nacht,
Kur
kërceje
e
harruar
Als
du
tanztest
und
vergaßest,
Ti
me
mollën
e
helmuar
Du
mit
dem
vergifteten
Apfel.
Vals
ish
motiv
i
asaj
nate
Walzer
war
das
Motiv
jener
Nacht,
Kur
u
deha
në
mëkate
Als
ich
mich
in
Sünden
betrank,
Dhe
më
dhe
gjithqka
që
pate
Und
du
mir
alles
gabst,
was
du
hattest.
Ti
tani
e
trishtuar
Du,
jetzt
traurig,
Ti
sa
lutje
padëgjuar
Du,
so
viele
ungehörte
Gebete,
Nga
un
që
vi
penduar
Von
mir,
der
ich
reumütig
komme,
Me
shpirtin
tim
në
duar.
Mit
meiner
Seele
in
meinen
Händen.
Edhe
një
herë,edhe
një
herë
Noch
einmal,
noch
einmal,
Në
jetën
time
jeto
dhe
një
herë
Lebe
noch
einmal
in
meinem
Leben.
Zemrën
më
ndan
ti
në
dy
pjesë
Du
teilst
mein
Herz
in
zwei
Teile,
Dhe
gjysma
ime
pa
ty
sonte
le
të
vdes
Und
meine
Hälfte
ohne
dich
soll
heute
Nacht
sterben.
Edhe
një
herë
dhe
një
here
Noch
einmal,
noch
einmal,
Në
krahët
e
mia
vallëzo
dhe
nje
herë...
Tanze
noch
einmal
in
meinen
Armen...
Gjunjët
smë
mbajnë
Meine
Knie
halten
nicht
mehr,
Dhe
pse
gaboj
Auch
wenn
ich
Fehler
mache,
Ti
je
gabimi
më
i
bukur
që
më
shkatërroj!
Du
bist
der
schönste
Fehler,
der
mich
zerstört!
Edhe
një
herë...
Noch
einmal...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diana Cerova
Attention! Feel free to leave feedback.