Lyrics and translation Superanfor - Si Estuvieras Aquí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Estuvieras Aquí
Если бы ты была здесь
Un
día
de
lluvia,
así
fue
el
día
en
que
te
perdí,
el
último
día
en
que
te
sentí,
Дождливый
день,
таким
был
день,
когда
я
тебя
потерял,
последний
день,
когда
я
тебя
чувствовал,
El
último
día
en
que
vi
tus
ojos
mirar
a
través
de
mí
Последний
день,
когда
я
видел
твои
глаза,
смотрящие
сквозь
меня
El
último
de
aquellos
días
que
a
tu
lado
viví
feliz
Последний
из
тех
дней,
когда
я
жил
счастливо
рядом
с
тобой
El
último
día
que
sentí
que
tú
por
mi
ibas
hasta
el
fin
Последний
день,
когда
я
чувствовал,
что
ты
готова
идти
за
мной
до
конца
Fue
un
triste
día
de
invierno
la
última
vez
que
te
vi
Это
был
печальный
зимний
день,
когда
я
видел
тебя
в
последний
раз
Hoy
después
de
tanto
tiempo
me
pregunto
qué
pasó?
Сегодня,
спустя
столько
времени,
я
спрашиваю
себя,
что
случилось?
Dónde
estás?
Por
qué
te
fuiste?
Где
ты?
Почему
ты
ушла?
Porque
te
alejaste
sin
darme
una
explicación
Почему
ты
отдалилась,
не
дав
мне
объяснений?
Quisiera
poder
volver
a
verte,
tenerte
al
frente
y
preguntarte
sin
temor
Я
хотел
бы
снова
увидеть
тебя,
иметь
тебя
перед
собой
и
спросить
без
страха
Son
tantas
cosas,
demasiadas!
Так
много
вопросов,
слишком
много!
Pero
se
bien
que
ya
es
demasiado
tarde,
hay
una
distancia
enorme
y
un
abismo
entre
tú
y
yo
Но
я
хорошо
знаю,
что
уже
слишком
поздно,
между
нами
огромная
дистанция
и
пропасть
Igual
que
un
resplandor,
igual
que
cuando
cae
el
sol
Как
вспышка,
как
закат
солнца
Así
llegaste
y
te
marchaste
y
ese
fue
mi
gran
dolor
Так
ты
пришла
и
ушла,
и
это
была
моя
великая
боль
Y
aunque
hoy
vivo
feliz
al
lado
de
quienes
más
quiero
И
хотя
сегодня
я
живу
счастливо
рядом
с
теми,
кого
люблю
больше
всего
No
puedo
negar
que
te
extraño
y
que
en
mi
corazón
te
llevo
Я
не
могу
отрицать,
что
скучаю
по
тебе
и
храню
тебя
в
своем
сердце
Como
un
álbum
fotográfico
te
quedaste
en
mi
memoria
y
eso
Как
фотоальбом,
ты
осталась
в
моей
памяти,
и
это
Jamás
lo
borraran
ni
dos
mil
años
en
la
historia
Никогда
не
сотрется,
даже
через
две
тысячи
лет
истории
Vayas
donde
vayas
donde
quiera
que
te
encuentres
Куда
бы
ты
ни
пошла,
где
бы
ты
ни
была
Te
deseo
lo
mejor
Dios
te
bendiga,
por
siempre
yo
te
llevare
en
mi
mente
Я
желаю
тебе
всего
наилучшего,
пусть
Бог
тебя
благословит,
я
всегда
буду
держать
тебя
в
своей
памяти
Donde
estés,
te
llevaste
mi
sentir
Где
бы
ты
ни
была,
ты
забрала
с
собой
мои
чувства
Con
dolor,
yo
no
supe
vivir
С
болью,
я
не
умел
жить
Yo
ya
agote
mis
lágrimas,
ya
no
puedo
llorar
más
en
el
cielo
nubes
negras
desde
que
no
estas
Я
уже
исчерпал
свои
слезы,
я
больше
не
могу
плакать,
на
небе
черные
тучи
с
тех
пор,
как
тебя
нет
Cada
recuerdo
vuelve
a
mí,
yo
sin
ti,
solo
puedo
pensar
en
que
Si
estuvieras
aquí!
Каждое
воспоминание
возвращается
ко
мне,
я
без
тебя,
я
могу
только
думать
о
том,
Если
бы
ты
была
здесь!
Un
suspiro
dibuja
tu
rostro
y
trajo
tu
fragancia,
también
parece
que
escuche
tu
voz
aquí
Вздох
рисует
твое
лицо
и
приносит
твой
аромат,
мне
также
кажется,
что
я
слышу
твой
голос
здесь
Invadido
por
este
dolor
y
la
nostalgia
me
importa
tu
ausencia
Te
necesito
aquí!
Охваченный
этой
болью
и
тоской,
мне
не
хватает
твоего
присутствия,
Ты
мне
нужна
здесь!
La
soledad
se
abre
paso,
mi
voz
que
está
en
mi
corazón
esta
regado
por
el
suelo
en
mil
pedazos
Одиночество
прокладывает
себе
путь,
мой
голос,
который
находится
в
моем
сердце,
разбросан
по
земле
на
тысячи
осколков
Ya
te
perdí,
estoy
condenado
y
obligado
a
vivir
sin
ti,
No
sé
qué
será
de
mí!
Я
уже
потерял
тебя,
я
обречен
и
вынужден
жить
без
тебя,
я
не
знаю,
что
будет
со
мной!
Aun
no
lo
acepto,
creo
que
hace
parte
de
un
mal
sueño
Я
до
сих
пор
не
принимаю
это,
я
думаю,
что
это
часть
плохого
сна
Que
alguien
me
despierte
si
es
que
estoy
durmiendo!
Пусть
кто-нибудь
разбудит
меня,
если
я
сплю!
También
he
muerto
pero
adentro
en
mi
pecho
ya
no
puedo,
no
puedo!
Porque
no
estás
aquí!
Я
тоже
умер,
но
внутри,
в
моей
груди,
я
больше
не
могу,
не
могу!
Потому
что
тебя
здесь
нет!
Como
quisiera
regresar
al
ayer,
poderte
tener,
doy
vuelta
y
ya
se
fue
ese
que
no
va
a
volver
Как
бы
я
хотел
вернуться
во
вчерашний
день,
иметь
тебя
рядом,
я
оборачиваюсь,
и
уже
ушел
тот,
кто
не
вернется
Jamás
te
soltaría
y
lo
que
pensara
diría,
a
tu
lado
estaría
pero
no
estas
aquí
Я
бы
никогда
тебя
не
отпустил
и
сказал
бы
все,
что
думаю,
я
был
бы
рядом
с
тобой,
но
тебя
здесь
нет
Donde
estés,
te
llevaste
mi
sentir
Где
бы
ты
ни
была,
ты
забрала
с
собой
мои
чувства
Con
dolor,
yo
no
supe
vivir
С
болью,
я
не
умел
жить
Otra
vez,
le
vi
extender
sus
brazos,
abrazarme
en
un
encuentro
bello
Снова
я
увидел,
как
она
протягивает
свои
руки,
обнимает
меня
в
прекрасной
встрече
Solo
era
un
sueño
y
sin
embargo
sus
rasgos
eran
exactos
tanto
que
tome
sus
manos
Это
был
всего
лишь
сон,
и
все
же
ее
черты
были
такими
точными,
что
я
взял
ее
руки
Y
las
puse
entre
mis
manos,
sin
consuelo
rompí
en
llanto
y
desperté
И
положил
их
в
свои,
без
утешения
я
разрыдался
и
проснулся
Tome
la
hoja
y
el
esfero
porque
aunque
usted
este
lejos
le
confieso
que
me
muero
Я
взял
лист
и
ручку,
потому
что,
хотя
ты
далеко,
я
признаюсь,
что
умираю
Por
decirle
que
le
quiero
y
me
hace
tanta
falta
От
желания
сказать
тебе,
что
люблю
тебя
и
что
ты
мне
так
нужна
Con
el
suspiro
del
recuerdo
entrecortado
entre
pecho
y
garganta
Со
вздохом
воспоминаний,
застрявшим
между
грудью
и
горлом
Quien
le
canta
es
quien
espera
su
perdón,
donde
quiera
que
se
encuentre
porque
gente
Тот,
кто
поет,
тот,
кто
ждет
твоего
прощения,
где
бы
ты
ни
была,
потому
что,
люди
No
hay
manera
de
mirarle
y
seguir
fuerte
no
se
puede,
No!
Нет
способа
смотреть
на
тебя
и
оставаться
сильным,
невозможно,
Нет!
Si
aún
me
arrulla
con
su
voz
y
los
años
y
los
años
me
hacen
daño
y
miro
el
cuarto
y
son
Если
ты
все
еще
убаюкиваешь
меня
своим
голосом,
а
годы
и
годы
причиняют
мне
боль,
и
я
смотрю
на
комнату,
и
это
Cuarenta
y
seis
ilusiones
perdidas
en
julio
una
mañana,
el
destino
no
oye
ruegos,
no
ve
buenos
Сорок
шесть
иллюзий,
потерянных
в
июльское
утро,
судьба
не
слышит
мольбы,
не
видит
добра
No
le
da
la
gana
Она
не
хочет
Ni
se
apiada
del
que
quiso
verse
viejo
con
su
viejo
rostro
añejo
del
pasar
de
primaveras
И
не
жалеет
того,
кто
хотел
состариться
с
твоим
старым
морщинистым
лицом
от
прошедших
весен
Yo
su
decepción
y
orgullo
suyo
como
quiso
Dios...
Le
digo
Adiós!
Я
твое
разочарование
и
твоя
гордость,
как
хотел
Бог...
Я
говорю
тебе
Прощай!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andres Castro, Luciano Ariel Pereyra, Edgar Barrera
Attention! Feel free to leave feedback.