Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
fait
trois
mois
que
j'patiente
Seit
drei
Monaten
warte
ich
15
jours
que
je
remonte
la
pente
15
Tage,
seit
ich
wieder
aufstehe
Je
me
lamente
encore
un
peu
Ich
jammere
noch
ein
wenig
Mais
ça
va
quand
même
mieux
Aber
es
geht
schon
besser
Tu
m'as
coupé
en
mille
Du
hast
mich
in
tausend
Stücke
zerschnitten
En
me
cassant
en
deux
Indem
du
mich
in
zwei
brachtest
Je
me
lamente
encore
un
peu
Ich
jammere
noch
ein
wenig
Mais
ça
va
quand
même
mieux
Aber
es
geht
schon
besser
J'ai
fait
chier
mes
potes
un
peu
Ich
habe
meine
Freunde
ein
bisschen
genervt
Pour
que
tu
m'appelles
juste
une
fois
ou
deux
Damit
du
mich
nur
einmal
oder
zweimal
anrufst
J'ai
compris
que
ce
n'était
pas
sérieux
Ich
hab
verstanden,
dass
es
nicht
ernst
war
Mais
je
ne
contrôle
pas
le
manque
de
toi
Aber
ich
kontrolliere
mein
Verlangen
nach
dir
nicht
J'ai
joué
avec
le
feu
Ich
habe
mit
dem
Feuer
gespielt
Pour
encore
que
tu
me
prennes
à
ton
jeu
Damit
du
mich
noch
in
dein
Spiel
ziehst
La
connerie
me
fait
tellement
mal
aux
yeux
Die
Dummheit
tut
meinen
Augen
so
weh
Mais
je
ne
contrôle
pas
le
manque
de
toi
Aber
ich
kontrolliere
mein
Verlangen
nach
dir
nicht
Je
suis
perdue
dans
les
images
Ich
bin
verloren
in
den
Bildern
Les
souvenirs,
les
personnages
Den
Erinnerungen,
den
Charakteren
Je
sais
plus
qui
est
qui,
qui
fait
quoi
Ich
weiß
nicht
mehr,
wer
wer
ist,
wer
was
tut
Où,
quand,
comment
(où,
quand,
comment)
Wo,
wann,
wie
(wo,
wann,
wie)
Je
me
lamente
encore
un
peu
Ich
jammere
noch
ein
wenig
Mais
ça
va
quand
même
mieux
Aber
es
geht
schon
besser
Je
me
lamente
encore
un
peu
Ich
jammere
noch
ein
wenig
J'ai
fait
chier
mes
potes
un
peu
Ich
habe
meine
Freunde
ein
bisschen
genervt
Pour
que
tu
m'appelles
juste
une
fois
ou
deux
Damit
du
mich
nur
einmal
oder
zweimal
anrufst
J'ai
compris
que
ce
n'était
pas
sérieux
Ich
hab
verstanden,
dass
es
nicht
ernst
war
Mais
je
ne
contrôle
pas
le
manque
de
toi
Aber
ich
kontrolliere
mein
Verlangen
nach
dir
nicht
J'ai
joué
avec
le
feu
Ich
habe
mit
dem
Feuer
gespielt
Pour
encore
que
tu
me
prennes
à
ton
jeu
Damit
du
mich
noch
in
dein
Spiel
ziehst
La
connerie
me
fait
tellement
mal
aux
yeux
Die
Dummheit
tut
meinen
Augen
so
weh
Mais
je
ne
contrôle
pas
le
manque
de
toi
Aber
ich
kontrolliere
mein
Verlangen
nach
dir
nicht
Je
suis
perdue
plus
qu'à
moitié
Ich
bin
mehr
als
halb
verloren
Je
me
demande
où
te
trouver
Ich
frage
mich,
wo
ich
dich
finde
Je
sais
pas
où
tu
dors,
où
tu
vas,
ni
qui
tu
es
Ich
weiß
nicht,
wo
du
schläfst,
wo
du
hingehst
oder
wer
du
bist
Je
me
lamente
encore
un
peu
Ich
jammere
noch
ein
wenig
Mais
ça
va
quand
même
mieux
Aber
es
geht
schon
besser
Je
me
lamente
encore
un
peu
(je
me
lamente
encore
un
peu)
Ich
jammere
noch
ein
wenig
(Ich
jammere
noch
ein
wenig)
J'ai
fait
chier
mes
potes
un
peu
(caller,
caller
silencio)
Ich
habe
meine
Freunde
ein
bisschen
genervt
(ruf
an,
ruf
an
silencio)
Pour
que
tu
m'appelles
juste
une
fois
ou
deux
Damit
du
mich
nur
einmal
oder
zweimal
anrufst
J'ai
compris
que
ce
n'était
pas
sérieux
(caller,
caller
silencio)
Ich
hab
verstanden,
dass
es
nicht
ernst
war
(ruf
an,
ruf
an
silencio)
Mais
je
ne
contrôle
pas
le
manque
de
toi
Aber
ich
kontrolliere
mein
Verlangen
nach
dir
nicht
J'ai
joué
avec
le
feu
(caller,
caller
silencio)
Ich
habe
mit
dem
Feuer
gespielt
(ruf
an,
ruf
an
silencio)
Pour
encore
que
tu
me
prennes
à
ton
jeu
Damit
du
mich
noch
in
dein
Spiel
ziehst
La
connerie
me
fait
tellement
mal
aux
yeux
(caller,
caller
silencio)
Die
Dummheit
tut
meinen
Augen
so
weh
(ruf
an,
ruf
an
silencio)
Mais
je
ne
contrôle
pas
le
manque
de
toi
Aber
ich
kontrolliere
mein
Verlangen
nach
dir
nicht
J'ai
fait
chier
mes
potes
un
peu
(caller,
caller
silencio)
Ich
habe
meine
Freunde
ein
bisschen
genervt
(ruf
an,
ruf
an
silencio)
Pour
que
tu
m'appelles
juste
une
fois
ou
deux
Damit
du
mich
nur
einmal
oder
zweimal
anrufst
J'ai
compris
que
ce
n'était
pas
sérieux
(caller,
caller
silencio)
Ich
hab
verstanden,
dass
es
nicht
ernst
war
(ruf
an,
ruf
an
silencio)
Mais
je
ne
contrôle
pas
le
manque
de
toi
Aber
ich
kontrolliere
mein
Verlangen
nach
dir
nicht
J'ai
joué
avec
le
feu
(caller,
caller
silencio)
Ich
habe
mit
dem
Feuer
gespielt
(ruf
an,
ruf
an
silencio)
Pour
encore
que
tu
me
prennes
à
ton
jeu
Damit
du
mich
noch
in
dein
Spiel
ziehst
La
connerie
me
fait
tellement
mal
aux
yeux
(caller,
caller
silencio)
Die
Dummheit
tut
meinen
Augen
so
weh
(ruf
an,
ruf
an
silencio)
Mais
je
ne
contrôle
pas
le
manque
de
toi
Aber
ich
kontrolliere
mein
Verlangen
nach
dir
nicht
Caller,
caller
silencio
Ruf
an,
ruf
an
silencio
Caller,
caller
silencio
Ruf
an,
ruf
an
silencio
Caller,
caller
silencio
Ruf
an,
ruf
an
silencio
Caller,
caller
silencio
Ruf
an,
ruf
an
silencio
Caller,
caller
silencio
Ruf
an,
ruf
an
silencio
Caller,
caller
silencio
Ruf
an,
ruf
an
silencio
Caller,
caller
silencio
Ruf
an,
ruf
an
silencio
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jennifer Ayache, Patrice Focone
Album
Silencio
date of release
03-01-2020
Attention! Feel free to leave feedback.