Superbus - Silencio - translation of the lyrics into German

Silencio - Superbustranslation in German




Silencio
Silencio
Ça fait trois mois que j'patiente
Seit drei Monaten warte ich
15 jours que je remonte la pente
15 Tage, seit ich wieder aufstehe
Je me lamente encore un peu
Ich jammere noch ein wenig
Mais ça va quand même mieux
Aber es geht schon besser
Tu m'as coupé en mille
Du hast mich in tausend Stücke zerschnitten
En me cassant en deux
Indem du mich in zwei brachtest
Je me lamente encore un peu
Ich jammere noch ein wenig
Mais ça va quand même mieux
Aber es geht schon besser
J'ai fait chier mes potes un peu
Ich habe meine Freunde ein bisschen genervt
Pour que tu m'appelles juste une fois ou deux
Damit du mich nur einmal oder zweimal anrufst
J'ai compris que ce n'était pas sérieux
Ich hab verstanden, dass es nicht ernst war
Mais je ne contrôle pas le manque de toi
Aber ich kontrolliere mein Verlangen nach dir nicht
J'ai joué avec le feu
Ich habe mit dem Feuer gespielt
Pour encore que tu me prennes à ton jeu
Damit du mich noch in dein Spiel ziehst
La connerie me fait tellement mal aux yeux
Die Dummheit tut meinen Augen so weh
Mais je ne contrôle pas le manque de toi
Aber ich kontrolliere mein Verlangen nach dir nicht
Je suis perdue dans les images
Ich bin verloren in den Bildern
Les souvenirs, les personnages
Den Erinnerungen, den Charakteren
Je sais plus qui est qui, qui fait quoi
Ich weiß nicht mehr, wer wer ist, wer was tut
Où, quand, comment (où, quand, comment)
Wo, wann, wie (wo, wann, wie)
Je me lamente encore un peu
Ich jammere noch ein wenig
Mais ça va quand même mieux
Aber es geht schon besser
Je me lamente encore un peu
Ich jammere noch ein wenig
J'ai fait chier mes potes un peu
Ich habe meine Freunde ein bisschen genervt
Pour que tu m'appelles juste une fois ou deux
Damit du mich nur einmal oder zweimal anrufst
J'ai compris que ce n'était pas sérieux
Ich hab verstanden, dass es nicht ernst war
Mais je ne contrôle pas le manque de toi
Aber ich kontrolliere mein Verlangen nach dir nicht
J'ai joué avec le feu
Ich habe mit dem Feuer gespielt
Pour encore que tu me prennes à ton jeu
Damit du mich noch in dein Spiel ziehst
La connerie me fait tellement mal aux yeux
Die Dummheit tut meinen Augen so weh
Mais je ne contrôle pas le manque de toi
Aber ich kontrolliere mein Verlangen nach dir nicht
Je suis perdue plus qu'à moitié
Ich bin mehr als halb verloren
Je me demande te trouver
Ich frage mich, wo ich dich finde
Je sais pas tu dors, tu vas, ni qui tu es
Ich weiß nicht, wo du schläfst, wo du hingehst oder wer du bist
Je me lamente encore un peu
Ich jammere noch ein wenig
Mais ça va quand même mieux
Aber es geht schon besser
Je me lamente encore un peu (je me lamente encore un peu)
Ich jammere noch ein wenig (Ich jammere noch ein wenig)
J'ai fait chier mes potes un peu (caller, caller silencio)
Ich habe meine Freunde ein bisschen genervt (ruf an, ruf an silencio)
Pour que tu m'appelles juste une fois ou deux
Damit du mich nur einmal oder zweimal anrufst
J'ai compris que ce n'était pas sérieux (caller, caller silencio)
Ich hab verstanden, dass es nicht ernst war (ruf an, ruf an silencio)
Mais je ne contrôle pas le manque de toi
Aber ich kontrolliere mein Verlangen nach dir nicht
J'ai joué avec le feu (caller, caller silencio)
Ich habe mit dem Feuer gespielt (ruf an, ruf an silencio)
Pour encore que tu me prennes à ton jeu
Damit du mich noch in dein Spiel ziehst
La connerie me fait tellement mal aux yeux (caller, caller silencio)
Die Dummheit tut meinen Augen so weh (ruf an, ruf an silencio)
Mais je ne contrôle pas le manque de toi
Aber ich kontrolliere mein Verlangen nach dir nicht
J'ai fait chier mes potes un peu (caller, caller silencio)
Ich habe meine Freunde ein bisschen genervt (ruf an, ruf an silencio)
Pour que tu m'appelles juste une fois ou deux
Damit du mich nur einmal oder zweimal anrufst
J'ai compris que ce n'était pas sérieux (caller, caller silencio)
Ich hab verstanden, dass es nicht ernst war (ruf an, ruf an silencio)
Mais je ne contrôle pas le manque de toi
Aber ich kontrolliere mein Verlangen nach dir nicht
J'ai joué avec le feu (caller, caller silencio)
Ich habe mit dem Feuer gespielt (ruf an, ruf an silencio)
Pour encore que tu me prennes à ton jeu
Damit du mich noch in dein Spiel ziehst
La connerie me fait tellement mal aux yeux (caller, caller silencio)
Die Dummheit tut meinen Augen so weh (ruf an, ruf an silencio)
Mais je ne contrôle pas le manque de toi
Aber ich kontrolliere mein Verlangen nach dir nicht
Caller, caller silencio
Ruf an, ruf an silencio
Caller, caller silencio
Ruf an, ruf an silencio
Caller, caller silencio
Ruf an, ruf an silencio
Caller, caller silencio
Ruf an, ruf an silencio
Caller, caller silencio
Ruf an, ruf an silencio
Caller, caller silencio
Ruf an, ruf an silencio
Caller, caller silencio
Ruf an, ruf an silencio





Writer(s): Jennifer Ayache, Patrice Focone


Attention! Feel free to leave feedback.