Lyrics and translation Superlitio - No Sé Si Volverá (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Sé Si Volverá (En Vivo)
Не знаю, вернется ли она (Вживую)
No
sé
si
volverá
Не
знаю,
вернется
ли
она
No
sé
muy
bien,
si
va
a
volver
Не
знаю
точно,
вернется
ли
A
conseguir,
que
yo
otra
vez
Чтобы
снова
добиться,
Ay
vuelva
a
sentirme
igual
que
ayer.
Чтобы
я
снова
чувствовал
себя
как
вчера.
Ay
amor
así,
oye
no
sé
vivir
Ах,
любовь
такая,
послушай,
я
не
знаю,
как
жить
Si
tu
no
estás
amor
Если
тебя
нет,
любовь
моя,
Y
está
testigo
И
свидетель
этому
Mi
amigo,
el
vino
Мой
друг,
вино
Que
esperaré.
Что
я
буду
ждать.
Tu
me
estás
envolviendo
Ты
окутываешь
меня
En
sufrimiento,
no
sé
por
qué
Страданием,
не
знаю
почему
Tu
me
has
viciado
el
aire
Ты
отравила
мой
воздух
Irrespirable,
loco
por
ti
Нечем
дышать,
схожу
с
ума
по
тебе
Y
a
veces
cuando
creo,
И
иногда,
когда
мне
кажется,
Que
yo
te
tengo,
me
siento
bien
Что
ты
моя,
мне
хорошо
That's
right
amor
Это
правда,
любовь
моя
Pero
todo
es
un
juego
Но
все
это
лишь
игра
De
tus
flagelos,
loco
por
ti.
Твоих
наказаний,
схожу
с
ума
по
тебе.
No
sé
si
volverá
Не
знаю,
вернется
ли
она
No
sé
muy
bien,
si
va
a
volver
Не
знаю
точно,
вернется
ли
A
conseguir,
que
yo
otra
vez
Чтобы
снова
добиться,
Ay
vuelva
a
sentirme
igual
que
ayer.
Чтобы
я
снова
чувствовал
себя
как
вчера.
Amor
así,
oye
no
sé
vivir
Любовь
такая,
послушай,
я
не
знаю,
как
жить
Si
tu
no
estás,
voy
a
morir
Если
тебя
нет,
я
умру
Y
está
testigo
И
свидетель
этому
Mi
amigo,
el
chorro
Мой
друг,
выпивка
Que
esperaré
Что
я
буду
ждать.
Tu
me
estás
envolviendo
Ты
окутываешь
меня
En
sufrimiento,
no
sé
por
qué
Страданием,
не
знаю
почему
Me
has
viciado
el
aire
Ты
отравила
мой
воздух
Irrespirable,
loco
por
ti
Нечем
дышать,
схожу
с
ума
по
тебе
Y
a
veces
cuando
creo,
И
иногда,
когда
мне
кажется,
Que
yo
te
tengo,
me
siento
bien
Что
ты
моя,
мне
хорошо
That's
right
amor
Это
правда,
любовь
моя
Pero
todo
es
un
juego
Но
все
это
лишь
игра
De
tus
flagelos,
loco
por
ti
Твоих
наказаний,
схожу
с
ума
по
тебе.
Loco
por
tiiii
Схожу
с
ума
по
тебеее
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Lozano Ospina, Harold Mauricio Campo, Armando Gonzalez Herrada, Dino Agudelo Quintero, Andres Felipe Bravo Naranjo, Pedro Alejandro Rovetto Restrepo
Attention! Feel free to leave feedback.