Supertramp - Asuylum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Supertramp - Asuylum




Asuylum
Убежище
Jimmy Cream was keen, his brain was always winnin',
Джимми Крим был умён, его мозг всегда побеждал,
I can't keep tabs on mine, it's really quite a joke
Я не могу уследить за своим, это настоящий анекдот.
I see him down the road, I ask if he'd be willing
Вижу его на дороге, спрашиваю, не будет ли он так добр
To lend me 15p - I'm dying for a smoke
Одолжить мне 15 пенсов умираю покурить, милая.
Don't arrange to have me sent to no asylum
Не вздумай отправлять меня в психушку,
I'm just as sane as anyone
Я такой же здравомыслящий, как и все.
It's a just a game I play for fun - for fun.
Это всего лишь игра, в которую я играю ради забавы ради забавы.
I told em - look! - I said I'm not the way you're thinkin,
Я им сказал смотрите! Я сказал, что я не такой, как вы думаете,
Just when I'm down, I'll be a clown, I'll play the fool.
Просто когда мне грустно, я становлюсь клоуном, я валяю дурака.
Please don't arrange to have me set to no asylum
Пожалуйста, не вздумай отправлять меня в психушку,
It's just a game I play for fun - for fun.
Это всего лишь игра, в которую я играю ради забавы ради забавы.
Will he take a sailboat ride?
Прокатится ли он на парусной лодке?
He is very likely to,
Очень вероятно,
Will he feel good inside?
Будет ли он чувствовать себя хорошо внутри?
He ain't very likely to,
Вряд ли,
Will he tell you he's alive?
Скажет ли он тебе, что он жив?
He is always trying to
Он всегда пытается,
But nothin', no nothin', does he say
Но ничего, ничего он не говорит
In the morning when the day's begun
Утром, когда начинается день,
- "Hello Good morning, how are you?"
"Привет, доброе утро, как дела?"
And in the evening or the noonday sun
И вечером или в полуденный зной
- "What a lovely afternoon!"
"Какой прекрасный день!"
Well I've been living next to you
Ну, я живу рядом с тобой, дорогая,
Bluesy Monday is the one day that they come here,
Грустный понедельник единственный день, когда они приходят сюда,
When they haunt me and taunt me in my cage.
Когда они преследуют меня и насмехаются надо мной в моей клетке.
I mock them all, they're feelin' small, they got no answer
Я издеваюсь над ними всеми, они чувствуют себя маленькими, у них нет ответа,
They're playin' dumb but I'm just lauging as they rage
Они притворяются глупыми, но я просто смеюсь, пока они бесятся.
Don't arrange to have me sent to no asylum
Не вздумай отправлять меня в психушку,
It's only a game I play for fun
Это всего лишь игра, в которую я играю ради забавы,
I've been foolin' everyone - everyone.
Я всех дурачил всех.
Will he take a sailboat ride?
Прокатится ли он на парусной лодке?
He is very likely to
Очень вероятно,
Will he feel good inside?
Будет ли он чувствовать себя хорошо внутри?
He ain't ever likely to
Вряд ли,
Will he tell you he's alive?
Скажет ли он тебе, что он жив?
He is always tryin' to
Он всегда пытается,
But nothin', no nothin' does he ever say
Но ничего, ничего он никогда не говорит
In the morning when the day's begun
Утром, когда начинается день,
- "Do you think it looks like rain"?
"Думаешь, будет дождь?"
And in the evening or the noonday sun
И вечером или в полуденный зной
- "You know I nearly missed my train"
"Знаешь, я чуть не опоздал на поезд."
Well I've been living next to you my friend
Ну, я живу рядом с тобой, мой друг,
But what kind of friend are you?
Но что ты за друг?
Is it the beginning or the sorry end?
Это начало или печальный конец?
Will I ever see it through?
Увижу ли я когда-нибудь это до конца?
I've never been insane
Я никогда не был безумным,
Oh what's the game?
О, что за игра?
I believe I'm dying...
Кажется, я умираю...
He's mad, mad, mad...
Он сумасшедший, сумасшедший, сумасшедший...
Not quite right...
Не совсем в порядке...
Oooooooooo...
Oooooooooo...





Writer(s): Richard Davies, Roger Hodgson


Attention! Feel free to leave feedback.