Lyrics and translation Supertramp - Asylum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jimmy
Cream
was
keen,
Джимми
Крим
был
увлечен.
His
brain
was
always
winning
Его
мозг
всегда
побеждал.
I
can't
keep
tabs
on
mine
Я
не
могу
следить
за
своим.
It's
really
quite
a
joke
Это
действительно
шутка.
I
see
him
down
the
road
Я
вижу
его
по
дороге.
I
ask
if
he'd
be
willing
Я
спрашиваю,
хочет
ли
он
этого.
To
lend
me
15p
Одолжить
мне
15p.
I'm
dying
for
a
smoke
Я
умираю
от
дыма.
Don't
arrange
to
have
me
sent
to
no
asylum
Не
устраивай,
чтобы
меня
отправили
в
убежище.
I'm
just
as
sane
as
anyone
Я
такой
же
здравомыслящий,
как
и
все.
It's
just
a
game
I
play
for
fun,
for
fun
Это
просто
игра,
в
которую
я
играю
ради
забавы,
ради
забавы.
I
told'em
look,
I
said
Я
сказал
им,
смотри,
я
сказал,
I'm
not
the
way
you're
thinking
что
я
не
такой,
как
ты
думаешь.
Just
when
I'm
down
I'll
be
the
clown,
I'll
play
the
fool
Когда
мне
станет
плохо,
я
буду
клоуном,
я
буду
дураком.
Please
don't
arrange
to
have
me
sent
to
no
asylum
Пожалуйста,
не
устраивай,
чтобы
меня
отправили
в
убежище.
I'm
just
as
sane
as
anyone
Я
такой
же
здравомыслящий,
как
и
все.
It's
just
a
game
I
play
for
fun,
for
fun
Это
просто
игра,
в
которую
я
играю
ради
забавы,
ради
забавы.
Will
he
take
a
sailboat
ride
Прокатится
ли
он
на
паруснике?
He
is
very
likely
to
Скорее
всего,
он
...
Will
he
feel
good
inside
Будет
ли
ему
хорошо
внутри?
He
ain't
very
likely
to
Он
вряд
ли
это
сделает.
Will
he
tell
you
he's
alive
Он
скажет
тебе,
что
жив?
He
is
always
trying
to
Он
всегда
пытается
...
But
nothing,
no
no
nothing
does
he
say
Но
ничего,
нет,
нет,
ничего
он
не
говорит.
In
the
morning
when
the
days
begun
Утром,
когда
начались
Дни.
(Hello,
good
morning,
how
are
you)
(Привет,
Доброе
утро,
как
дела?)
And
in
the
evening
or
the
noonday
sun
И
вечером
или
в
полуденное
солнце.
(What
a
lovely
afternoon)
(Какой
прекрасный
день!)
Well
I've
been
living
next
to
you
Что
ж,
я
жила
рядом
с
тобой.
Bluesy
monday
is
the
one
day
that
they
come
here
Грустный
понедельник-это
единственный
день,
когда
они
приходят
сюда.
When
they
haunt
me
and
they
taunt
me
in
my
cage
Когда
они
преследуют
меня
и
насмехаются
надо
мной
в
моей
клетке.
I
mock
them
all
Я
высмеиваю
их
всех.
They're
feeling
small,
and
they
got
no
answer
Они
чувствуют
себя
ничтожными,
и
у
них
нет
ответа.
They're
playin'
dumb
Они
прикидываются
тупыми.
But
I'm
just
laughing
as
they
rage
Но
я
просто
смеюсь,
когда
они
бесятся.
Don't
arrange
to
have
me
sent
to
no
asylum
Не
устраивай,
чтобы
меня
отправили
в
убежище.
It's
only
a
game
I
play
for
fun
Это
всего
лишь
игра,
в
которую
я
играю
ради
забавы.
I've
been
fooling
everyone,
everyone
Я
обманывал
всех,
всех.
Will
he
take
a
sailboat
ride
Прокатится
ли
он
на
паруснике?
He
is
very
likely
to
Скорее
всего,
он
...
Will
he
feel
good
inside
Будет
ли
ему
хорошо
внутри?
He
ain't
ever
likely
to
Он
никогда
не
сможет
...
Will
he
tell
you
he's
alive
Он
скажет
тебе,
что
жив?
He
is
always
trying
to
Он
всегда
пытается
...
But
nothing,
no
no
nothing
does
he
ever
say
Но
ничего,
нет,
нет,
ничего
он
никогда
не
говорит.
In
the
morning
when
the
day's
begun
Утром,
когда
начинается
день.
(Do
you
think
it
looks
like
rain)
(Ты
думаешь,
это
похоже
на
дождь?)
And
in
the
evening
or
the
noonday
sun
И
вечером
или
в
полуденное
солнце.
(You
know
I
nearly
missed
my
train)
(Ты
знаешь,
я
чуть
не
опоздал
на
поезд)
Well
I've
been
living
next
to
you
my
friend
Что
ж,
я
жил
рядом
с
тобой,
мой
друг.
But
what
kind
of
friend
are
you
Но
какой
ты
друг?
Is
it
the
beginning
or
the
sorry
end
Это
начало
или
конец
сожаления?
Will
I
ever
see
it
through
Увижу
ли
я
когда-нибудь
это?
I've
never
been
insane
Я
никогда
не
был
сумасшедшим.
Oh
what's
the
game
О,
что
за
игра?
I
believe
I'm
dying
Я
верю,
что
умираю.
He's
mad,
mad,
mad,
mad,
mad,
mad,
mad,
mad,
mad,
mad
Он
безумен,
безумен,
безумен,
безумен,
безумен,
безумен,
безумен,
безумен.
Not
quite
right
Не
совсем
правильно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RICHARD DAVIES, ROGER HODGSON
Attention! Feel free to leave feedback.