Lyrics and translation Supertramp - Asylum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jimmy
Cream
was
keen,
Джимми
Крим
был
умён,
His
brain
was
always
winning
Его
мозг
всегда
побеждал.
I
can't
keep
tabs
on
mine
Я
не
могу
уследить
за
своим,
It's
really
quite
a
joke
Это,
право,
забавно.
I
see
him
down
the
road
Вижу
его
на
дороге,
I
ask
if
he'd
be
willing
Спрашиваю,
не
будет
ли
он
так
добр
To
lend
me
15p
Одолжить
мне
15
пенсов,
I'm
dying
for
a
smoke
Умираю
покурить,
милая.
Don't
arrange
to
have
me
sent
to
no
asylum
Не
вздумай
отправлять
меня
в
психушку,
I'm
just
as
sane
as
anyone
Я
такой
же
нормальный,
как
и
все
остальные.
It's
just
a
game
I
play
for
fun,
for
fun
Это
всего
лишь
игра,
в
которую
я
играю
ради
забавы,
ради
забавы.
I
told'em
look,
I
said
Я
сказал
им,
смотрите,
I'm
not
the
way
you're
thinking
Я
не
такой,
как
вы
думаете.
Just
when
I'm
down
I'll
be
the
clown,
I'll
play
the
fool
Когда
мне
плохо,
я
становлюсь
клоуном,
я
валяю
дурака.
Please
don't
arrange
to
have
me
sent
to
no
asylum
Пожалуйста,
не
вздумай
отправлять
меня
в
психушку,
I'm
just
as
sane
as
anyone
Я
такой
же
нормальный,
как
и
все
остальные.
It's
just
a
game
I
play
for
fun,
for
fun
Это
всего
лишь
игра,
в
которую
я
играю
ради
забавы,
ради
забавы.
Will
he
take
a
sailboat
ride
Прокатится
ли
он
на
парусной
лодке?
He
is
very
likely
to
Очень
вероятно.
Will
he
feel
good
inside
Будет
ли
он
чувствовать
себя
хорошо
внутри?
He
ain't
very
likely
to
Вряд
ли.
Will
he
tell
you
he's
alive
Скажет
ли
он
тебе,
что
он
жив?
He
is
always
trying
to
Он
всегда
пытается.
But
nothing,
no
no
nothing
does
he
say
Но
ничего,
совсем
ничего
он
не
говорит.
In
the
morning
when
the
days
begun
Утром,
когда
начинается
день,
(Hello,
good
morning,
how
are
you)
(Привет,
доброе
утро,
как
дела?)
And
in
the
evening
or
the
noonday
sun
И
вечером
или
в
полдень,
(What
a
lovely
afternoon)
(Какой
прекрасный
день!)
Well
I've
been
living
next
to
you
Что
ж,
я
живу
рядом
с
тобой,
Bluesy
monday
is
the
one
day
that
they
come
here
Тоскливый
понедельник
— единственный
день,
когда
они
приходят
сюда.
When
they
haunt
me
and
they
taunt
me
in
my
cage
Когда
они
преследуют
меня
и
насмехаются
надо
мной
в
моей
клетке,
I
mock
them
all
Я
издеваюсь
над
ними
всеми.
They're
feeling
small,
and
they
got
no
answer
Они
чувствуют
себя
ничтожными,
и
у
них
нет
ответа.
They're
playin'
dumb
Они
притворяются
глупыми,
But
I'm
just
laughing
as
they
rage
Но
я
просто
смеюсь,
пока
они
бесятся.
Don't
arrange
to
have
me
sent
to
no
asylum
Не
вздумай
отправлять
меня
в
психушку,
It's
only
a
game
I
play
for
fun
Это
всего
лишь
игра,
в
которую
я
играю
ради
забавы.
I've
been
fooling
everyone,
everyone
Я
всех
дурачил,
всех.
Will
he
take
a
sailboat
ride
Прокатится
ли
он
на
парусной
лодке?
He
is
very
likely
to
Очень
вероятно.
Will
he
feel
good
inside
Будет
ли
он
чувствовать
себя
хорошо
внутри?
He
ain't
ever
likely
to
Вряд
ли
когда-нибудь.
Will
he
tell
you
he's
alive
Скажет
ли
он
тебе,
что
он
жив?
He
is
always
trying
to
Он
всегда
пытается.
But
nothing,
no
no
nothing
does
he
ever
say
Но
ничего,
совсем
ничего
он
никогда
не
говорит.
In
the
morning
when
the
day's
begun
Утром,
когда
начинается
день,
(Do
you
think
it
looks
like
rain)
(Как
думаешь,
будет
дождь?)
And
in
the
evening
or
the
noonday
sun
И
вечером
или
в
полдень,
(You
know
I
nearly
missed
my
train)
(Знаешь,
я
чуть
не
опоздал
на
поезд.)
Well
I've
been
living
next
to
you
my
friend
Что
ж,
я
живу
рядом
с
тобой,
мой
друг,
But
what
kind
of
friend
are
you
Но
что
ты
за
друг?
Is
it
the
beginning
or
the
sorry
end
Это
начало
или
печальный
конец?
Will
I
ever
see
it
through
Увижу
ли
я
когда-нибудь
конец?
I've
never
been
insane
Я
никогда
не
был
сумасшедшим.
Oh
what's
the
game
О,
что
за
игра?
I
believe
I'm
dying
Кажется,
я
умираю.
He's
mad,
mad,
mad,
mad,
mad,
mad,
mad,
mad,
mad,
mad
Он
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший.
Not
quite
right
Не
совсем
в
порядке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RICHARD DAVIES, ROGER HODGSON
Attention! Feel free to leave feedback.