Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Goodbye Stranger - Live At Pavillon de Paris/1979
Lebewohl Fremder - Live im Pavillon de Paris/1979
It
was
an
early
morning
yesterday
Es
war
gestern
ein
früher
Morgen
I
was
up
before
the
dawn
Ich
war
vor
der
Morgendämmerung
auf
And
I
really
have
enjoyed
my
stay
Und
ich
habe
meinen
Aufenthalt
wirklich
genossen
But
I
must
be
moving
on
Aber
ich
muss
weiterziehen
Like
a
king
without
a
castle
Wie
ein
König
ohne
Schloss
Like
a
queen
without
a
throne
Wie
eine
Königin
ohne
Thron
I'm
an
early
morning
lover
Ich
bin
ein
Liebhaber
des
frühen
Morgens
And
I
must
be
moving
on,
yeah,
yeah
Und
ich
muss
weiterziehen,
ja,
ja
Now
I
believe
in
what
you
say
Nun
glaube
ich
an
das,
was
du
sagst
Is
the
undisputed
truth
Ist
die
unbestrittene
Wahrheit
But
I
have
to
have
things
my
own
way
Aber
ich
muss
die
Dinge
auf
meine
Art
machen
To
keep
me
in
my
youth
Um
mich
in
meiner
Jugend
zu
halten
Like
a
ship
without
an
anchor
Wie
ein
Schiff
ohne
Anker
Like
a
slave
without
a
chain
Wie
ein
Sklave
ohne
Kette
Just
the
thought
of
those
sweet
ladies
Allein
der
Gedanke
an
diese
süßen
Damen
Sends
a
shiver
through
my
veins
Lässt
einen
Schauer
durch
meine
Adern
ziehen
And
I
will
go
on
shining
Und
ich
werde
weiter
leuchten
Shining
like
brand
new
Leuchten
wie
nagelneu
I'll
never
look
behind
me
Ich
werde
nie
zurückblicken
My
troubles
will
be
few
Meine
Sorgen
werden
gering
sein
Goodbye,
stranger,
it's
been
nice
Lebewohl,
Fremder,
es
war
schön
Hope
you
find
your
paradise
Ich
hoffe,
du
findest
dein
Paradies
Tried
to
see
your
point
of
view
Habe
versucht,
deinen
Standpunkt
zu
verstehen
Hope
your
dreams
will
all
come
true
Ich
hoffe,
deine
Träume
werden
alle
wahr
Goodbye,
Mary,
Goodbye,
Jane
Lebewohl,
Mary,
Lebewohl,
Jane
Will
we
ever
meet
again?
Werden
wir
uns
jemals
wiedersehen?
Feel
no
sorrow,
feel
no
shame
Fühle
keine
Trauer,
fühle
keine
Scham
Come
tomorrow,
feel
no
pain
Komm
morgen,
fühle
keinen
Schmerz
Sweet
devotion
(Goodbye,
Mary)
Süße
Hingabe
(Lebewohl,
Mary)
It's
not
for
me
(Goodbye,
Jane)
Das
ist
nichts
für
mich
(Lebewohl,
Jane)
Just
give
me
motion
(Will
we
ever)
Gib
mir
nur
Bewegung
(Werden
wir
uns
jemals)
To
set
me
free
(Meet
again?)
Um
mich
zu
befreien
(wiedersehen?)
In
the
land
and
the
ocean
(Feel
no
sorrow)
Im
Land
und
im
Ozean
(Fühle
keine
Trauer)
Far
away
(Feel
no
shame)
Weit
weg
(Fühle
keine
Scham)
It's
the
life
I've
chosen
(Come
tomorrow)
Es
ist
das
Leben,
das
ich
gewählt
habe
(Komm
morgen)
Every
day
(Feel
no
pain)
Jeden
Tag
(Fühle
keinen
Schmerz)
So
goodbye,
Mary
(Goodbye,
Mary)
Also
Lebewohl,
Mary
(Lebewohl,
Mary)
Goodbye,
Jane
(Goodbye,
Jane)
Lebewohl,
Jane
(Lebewohl,
Jane)
Will
we
ever
(Will
we
ever)
Werden
wir
uns
jemals
(Werden
wir
uns
jemals)
Meet
again?
(Meet
again?)
wiedersehen?
(wiedersehen?)
Now
some
they
do
and
some
they
don't
Nun,
manche
tun
es
und
manche
nicht
And
some
you
just
can't
tell
Und
bei
manchen
kann
man
es
einfach
nicht
sagen
And
some
they
will
and
some
they
won't
Und
manche
werden
es
tun
und
manche
nicht
With
some
it's
just
as
well
Bei
manchen
ist
es
auch
gut
so
You
can
laugh
at
my
behavior
Du
kannst
über
mein
Verhalten
lachen
That'll
never
bother
me
Das
wird
mich
nie
stören
Say
the
devil
is
my
savior
Sag,
der
Teufel
ist
mein
Retter
But
I
don't
pay
no
heed
Aber
ich
beachte
es
nicht
And
I
will
go
on
shining
Und
ich
werde
weiter
leuchten
Shining
like
brand
new
Leuchten
wie
nagelneu
I'll
never
look
behind
me
Ich
werde
nie
zurückblicken
My
troubles
will
be
few
Meine
Sorgen
werden
gering
sein
Goodbye,
stranger,
it's
been
nice
Lebewohl,
Fremder,
es
war
schön
Hope
you
find
your
paradise
Ich
hoffe,
du
findest
dein
Paradies
Tried
to
see
your
point
of
view
Habe
versucht,
deinen
Standpunkt
zu
verstehen
Hope
your
dreams
will
all
come
true
Ich
hoffe,
deine
Träume
werden
alle
wahr
Goodbye,
Mary,
Goodbye,
Jane
Lebewohl,
Mary,
Lebewohl,
Jane
Will
we
ever
meet
again?
Werden
wir
uns
jemals
wiedersehen?
Feel
no
sorrow,
feel
no
shame
Fühle
keine
Trauer,
fühle
keine
Scham
Come
tomorrow,
feel
no
pain
Komm
morgen,
fühle
keinen
Schmerz
Sweet
devotion
(Goodbye,
Mary)
Süße
Hingabe
(Lebewohl,
Mary)
It's
not
for
me
(Goodbye,
Jane)
Das
ist
nichts
für
mich
(Lebewohl,
Jane)
Just
give
me
motion
(Will
we
ever)
Gib
mir
nur
Bewegung
(Werden
wir
uns
jemals)
To
set
me
free
(Meet
again?)
Um
mich
zu
befreien
(wiedersehen?)
In
the
land
and
the
ocean
(Feel
no
sorrow)
Im
Land
und
im
Ozean
(Fühle
keine
Trauer)
Far
away
(Feel
no
shame)
Weit
weg
(Fühle
keine
Scham)
It's
the
life
I've
chosen
(Come
tomorrow)
Es
ist
das
Leben,
das
ich
gewählt
habe
(Komm
morgen)
Every
day
(Feel
no
pain)
Jeden
Tag
(Fühle
keinen
Schmerz)
So
now
I'm
leaving
(Goodbye,
Mary)
Also
jetzt
gehe
ich
(Lebewohl,
Mary)
Got
to
go
(Goodbye,
Jane)
Muss
gehen
(Lebewohl,
Jane)
Hit
the
road
(Will
we
ever)
Geh
auf
die
Straße
(Werden
wir
uns
jemals)
I'll
say
it
once
again
(Meet
again?)
Ich
sage
es
noch
einmal
(wiedersehen?)
Oh,
yes,
I'm
leaving
(Feel
so
sorrow)
Oh,
ja,
ich
gehe
(Fühle
keine
Trauer)
Got
to
go
(Feel
no
shame)
Muss
gehen
(Fühle
keine
Scham)
Got
to
go
(Come
tomorrow)
Muss
gehen
(Komm
morgen)
I'm
sorry
I
must
dash
(Feel
no
pain)
Es
tut
mir
leid,
ich
muss
los
(Fühle
keinen
Schmerz)
So
goodbye,
Mary
(Goodbye,
Mary)
Also
Lebewohl,
Mary
(Lebewohl,
Mary)
Goodbye,
Jane
(Goodbye,
Jane)
Lebewohl,
Jane
(Lebewohl,
Jane)
Will
we
ever
(Will
we
ever)
Werden
wir
uns
jemals
(Werden
wir
uns
jemals)
Meet
again?
(Meet
again?)
wiedersehen?
(wiedersehen?)
Oh,
I'm
leaving
Oh,
ich
gehe
I've
got
to
go
Ich
muss
gehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Davies, Roger Hodgson
Attention! Feel free to leave feedback.