Supertramp - If Everyone Was Listening - Live At Hammersmith Odeon / 1975 - translation of the lyrics into German




If Everyone Was Listening - Live At Hammersmith Odeon / 1975
Wenn alle zuhören würden - Live im Hammersmith Odeon / 1975
The actors and jesters are here,
Die Schauspieler und Narren sind hier,
The stage is in darkness and clear
Die Bühne ist dunkel und leer,
For raising the curtain
Bereit, den Vorhang zu heben,
And no-one's quite certain whose play it is.
Und niemand ist sich ganz sicher, wessen Stück es ist.
How long ago, how long?
Wie lange ist es her, wie lange?
If only we had listened then.
Wenn wir nur damals zugehört hätten.
If we'd known just how right we were going to be.
Wenn wir nur gewusst hätten, wie Recht wir haben würden.
For we dreamed a lot
Denn wir haben viel geträumt,
And we schemed a lot
Und wir haben viel geplant,
And we tried to sing of love before the stage fell apart.
Und wir haben versucht, von der Liebe zu singen, bevor die Bühne zusammenbrach.
If Everyone was listening, you know
Wenn alle zuhören würden, meine Liebe,
There'd be a chance that we could save the show,
Gäbe es eine Chance, dass wir die Show retten könnten,
Who'll be the last clown
Wer wird der letzte Clown sein,
To bring the house down?
Der das Haus zum Einsturz bringt?
Oh no, please no, don't let the curtain fall.
Oh nein, bitte nicht, lass den Vorhang nicht fallen.
Well, what is your costume today?
Nun, was ist dein Kostüm heute?
And who are the props in your play?
Und wer sind die Requisiten in deinem Stück?
You're acting a part which you thought from the start
Du spielst eine Rolle, von der du von Anfang an dachtest,
Was an honest one.
Sie wäre ehrlich.
Well how do you plead?
Nun, wie plädierst du?
An actor indeed!
Ein Schauspieler, in der Tat!
Go re-learn your lines,
Geh und lerne deine Zeilen neu,
You don't know what you've done.
Du weißt nicht, was du getan hast.
The finale's begun.
Das Finale hat begonnen.
If Everyone was listening, you know
Wenn alle zuhören würden, meine Liebe,
There'd be a chance that we could save the show,
Gäbe es eine Chance, dass wir die Show retten könnten,
Who'll be the last clown
Wer wird der letzte Clown sein,
To bring the house down?
Der das Haus zum Einsturz bringt?
Oh no, please no, don't let the curtain fall.
Oh nein, bitte nicht, lass den Vorhang nicht fallen.





Writer(s): Richard Davies, Roger Hodgson


Attention! Feel free to leave feedback.