Supertramp - Rudy - Live At Hammersmith Odeon / 1975 - translation of the lyrics into German




Rudy - Live At Hammersmith Odeon / 1975
Rudy - Live im Hammersmith Odeon / 1975
Rudy's on a train to nowhere, halfway down the line
Rudy sitzt im Zug ins Nirgendwo, auf halber Strecke
He don't wanna get there, but he needs time
Er will nicht ankommen, aber er braucht Zeit
He ain't sophisticated, nor well-educated
Er ist nicht weltgewandt, auch nicht gut ausgebildet
After all the hours he wasted, still he needs time
Nach all den Stunden, die er verschwendet hat, braucht er immer noch Zeit
He needs time, he needs a time for livin'
Er braucht Zeit, er braucht Zeit zum Leben
He needs time for someone just to see him
Er braucht Zeit, damit ihn jemand einfach nur sieht
He ain't had no lovin' for no reason or rhyme
Er hat keine Liebe erfahren, ohne Grund und ohne Reim
And the whole world's above him
Und die ganze Welt ist über ihm
Well, it's not as though he's fat
Nun, es ist nicht so, dass er dick wäre
No, there's more to it than that
Nein, es steckt mehr dahinter als das
See he tried to play it cool
Siehst du, er hat versucht, cool zu bleiben
Wouldn't be nobodys fool
Wollte niemandes Narr sein
Rudy thought that all good things comes to those that wait
Rudy dachte, dass alle guten Dinge zu denen kommen, die warten
But recently he could see that it may come but too late, too late, too late
Aber kürzlich konnte er sehen, dass es kommen mag, aber zu spät, zu spät, zu spät
All through your life, all through the years
Dein ganzes Leben lang, all die Jahre
Nobody loved, nobody cared
Niemand hat geliebt, niemand hat sich gekümmert
So dim the light, dark are your fears
Also dimme das Licht, dunkel sind deine Ängste
Try as I might, I can't hold back the tears
So sehr ich mich auch anstrenge, ich kann die Tränen nicht zurückhalten
How can you live without love, it's not fair?
Wie kannst du ohne Liebe leben, das ist nicht fair?
Someone said give but I just didn't dare, I didn't dare, I didn't dare
Jemand sagte, gib, aber ich habe mich einfach nicht getraut, ich habe mich nicht getraut, ich habe mich nicht getraut
What good advice are you waiting to hear?
Welchen guten Rat erwartest du zu hören?
Hearing's alright for them that's all there, hearing's alright
Hören ist in Ordnung für die, das ist alles, hören ist in Ordnung
You better not
Du solltest besser nicht
You'd better gain control now
Du solltest jetzt besser die Kontrolle gewinnen
You'd better show 'em all now
Du solltest es ihnen jetzt allen zeigen
You'd better make or break now
Du solltest es jetzt schaffen oder scheitern
You'd better give and take now
Du solltest jetzt besser geben und nehmen
You'll have to push and shove now
Du wirst jetzt drängen und schieben müssen
You'll have to find some love now
Du wirst jetzt etwas Liebe finden müssen
You'd better gain control now
Du solltest jetzt besser die Kontrolle gewinnen
Now he's just come out the movie
Jetzt kommt er gerade aus dem Kino
Numb of all the pain
Betäubt von all dem Schmerz
Sad but in a while he'll soon be
Traurig, aber in einer Weile wird er bald
Back on his train
Wieder in seinem Zug sein





Writer(s): Richard Davies, Roger Hodgson


Attention! Feel free to leave feedback.