Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
School - Live At Pavillon de Paris/1979
Schule - Live im Pavillon de Paris/1979
I
can
see
you
in
the
morning
when
you
go
to
school
Ich
kann
dich
morgens
sehen,
wenn
du
zur
Schule
gehst
Don't
forget
your
books,
you
know
you've
got
to
learn
the
golden
rule,
Vergiss
deine
Bücher
nicht,
du
weißt,
du
musst
die
goldene
Regel
lernen,
Teacher
tells
you
stop
your
play
and
get
on
with
your
work
Der
Lehrer
sagt
dir,
hör
auf
zu
spielen
und
mach
deine
Arbeit
And
be
like
Johnnie
- too-good,
well
don't
you
know
he
never
shirks
Und
sei
wie
Klein-Johnny
- zu
gut,
weißt
du,
er
drückt
sich
nie
- He's
coming
along!
- Er
kommt
voran!
After
School
is
over
you're
playing
in
the
park
Nach
der
Schule
spielst
du
im
Park
Don't
be
out
too
late,
don't
let
it
get
too
dark
Komm
nicht
zu
spät
nach
Hause,
lass
es
nicht
zu
dunkel
werden
They
tell
you
not
to
hang
around
and
learn
what
life's
about
Sie
sagen
dir,
du
sollst
nicht
rumhängen
und
lernen,
worum
es
im
Leben
geht
And
grow
up
just
like
them
- won't
you
let
it
work
it
out
Und
werde
genau
wie
sie
- willst
du
es
nicht
herausfinden
- And
you're
full
of
doubt
- Und
du
bist
voller
Zweifel
Don't
do
this
and
don't
do
that
Tu
dies
nicht
und
tu
das
nicht
What
are
they
trying
to
do?-
Make
a
good
boy
of
you
Was
versuchen
sie
zu
tun?
- Dich
zu
einem
guten
Jungen
zu
machen
Do
they
know
where
it's
at?
Wissen
sie,
worum
es
geht?
Don't
criticize,
they're
old
and
wise
Kritisiere
nicht,
sie
sind
alt
und
weise
Do
as
they
tell
you
to
Tu,
was
sie
dir
sagen
Don't
want
the
devil
to
Willst
nicht,
dass
der
Teufel
Come
out
and
put
your
eyes
Herauskommt
und
deine
Augen
aussticht
Maybe
I'm
mistaken
expecting
you
to
fight
Vielleicht
irre
ich
mich,
wenn
ich
erwarte,
dass
du
kämpfst
Or
maybe
I'm
just
crazy,
I
don't
know
wrong
from
right
Oder
vielleicht
bin
ich
einfach
verrückt,
ich
kenne
nicht
Recht
von
Unrecht
But
while
I
am
still
living,
I've
just
got
this
to
say
Aber
solange
ich
noch
lebe,
habe
ich
nur
das
zu
sagen
It's
always
up
to
you
if
you
want
to
be
that
Es
liegt
immer
an
dir,
ob
du
so
sein
willst
Want
to
see
that
Das
so
sehen
willst
Want
to
see
that
way
So
leben
willst
- You're
coming
along!
- Du
kommst
voran!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Davies, Roger Hodgson
Attention! Feel free to leave feedback.