Lyrics and translation Supriya Joshi - Udd Chala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Доброй
души
мой
раджа,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Ты
— тень
семьи.
सुख
आणाया
धनी
चालला
Богатый
человек
ушел,
чтобы
принести
счастье.
लळा
लागला,
लावी
माया
Я
полюбила,
вложила
любовь,
नको
कुणा
नजर
लागाया
Пусть
ничей
сглаз
не
коснется.
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
Бог
благословил
тебя
своей
красотой.
भूक
लागता
भोळं
वासरू
Голодный
наивный
теленок,
लुचू
लागतं
पान्ह्याला
Жаждет
воды.
भूक
लागता
भोळं
वासरू
Голодный
наивный
теленок,
लुचू
लागतं
पान्ह्याला
Жаждет
воды.
माय-बाप
जीवाचं
रान
मांडती
Мать
и
отец
жертвуют
своей
жизнью,
वाढवता
त्या
तान्ह्याला
Чтобы
вырастить
его.
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Доброй
души
мой
раджа,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Ты
— тень
семьи.
सुख
आणाया
धनी
चालला
(चालला)
Богатый
человек
ушел,
чтобы
принести
счастье
(ушел).
लळा
लागला,
लावी
माया
Я
полюбила,
вложила
любовь,
नको
कुणा
नजर
लागाया
Пусть
ничей
сглаз
не
коснется.
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
(पावला)
Бог
благословил
тебя
своей
красотой
(благословил).
सपनाच्या
सागराला
उरी
सजवायला
Чтобы
украсить
берега
океана
мечты,
छोट्या-छोट्या
पावलांना
वाट
दाखवायाला
Чтобы
показать
путь
маленьким
ножкам.
सपनाच्या
सागराला
उरी
सजवायला
Чтобы
украсить
берега
океана
мечты,
छोट्या-छोट्या
पावलांना
वाट
दाखवायाला
Чтобы
показать
путь
маленьким
ножкам.
घरा-दाराचा
प्रपंचाचा
गाडा
चालवायाला
Чтобы
тащить
повозку
семейной
жизни,
रातीचा
ही
दिस
करी
घास
पिल्ला
द्यायाला
Чтобы
кормить
детей,
превращая
ночь
в
день.
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Доброй
души
мой
раджа,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Ты
— тень
семьи.
सुख
आणाया
धनी
चालला
Богатый
человек
ушел,
чтобы
принести
счастье.
लळा
लागला,
लावी
माया
Я
полюбила,
вложила
любовь,
नको
कुणा
नजर
लागाया
Пусть
ничей
сглаз
не
коснется.
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
Бог
благословил
тебя
своей
красотой.
कुंकवाचा
धनी
माझा
बये
किती
साधा
गं
Мой
кункумный,
мой
дорогой,
такой
простой,
काळजीनं
काळजाचा
जपतोया
धागा
गं
Хранящий
нить
сердца
с
сердцем.
कुंकवाचा
धनी
माझा
बये
किती
साधा
गं
Мой
кункумный,
мой
дорогой,
такой
простой,
काळजीनं
काळजाचा
जपतोया
धागा
गं
Хранящий
нить
сердца
с
сердцем.
वाघावानी
डौल
त्याच्या,
तरी
किती
साधा
गं
С
величественной
осанкой,
но
такой
простой,
गरीबीची
लाज
नाही
उन-दुन
कोनाचा
Не
стыдящийся
своей
бедности.
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Доброй
души
мой
раджа,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Ты
— тень
семьи.
सुख
आणाया
धनी
चालला
(चालला)
Богатый
человек
ушел,
чтобы
принести
счастье
(ушел).
लळा
लागला,
लावी
माया
Я
полюбила,
вложила
любовь,
नको
कुणा
नजर
लागाया
Пусть
ничей
сглаз
не
коснется.
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
(पावला)
Бог
благословил
тебя
своей
красотой
(благословил).
भूक
लागता
भोळं
वासरू
Голодный
наивный
теленок,
लुचू
लागतं
पान्ह्याला
Жаждет
воды.
माय-बाप
जीवाचं
रान
मांडती
Мать
и
отец
жертвуют
своей
жизнью,
वाढवता
त्या
तान्ह्याला
Чтобы
вырастить
его.
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Доброй
души
мой
раджа,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Ты
— тень
семьи.
सुख
आणाया
धनी
चालला
(चालला)
Богатый
человек
ушел,
чтобы
принести
счастье
(ушел).
लळा
लागला,
लावी
माया
Я
полюбила,
вложила
любовь,
नको
कुणा
नजर
लागाया
Пусть
ничей
сглаз
не
коснется.
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
(पावला)
Бог
благословил
тебя
своей
красотой
(благословил).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Supriya Joshi
Attention! Feel free to leave feedback.