Lyrics and translation Suprême NTM - Blanc et noir
Blanc et noir
Black and White
Il
est
blanc,
je
suis
noir
He
is
white,
I
am
black
La
différence
ne
se
voit
que
dans
les
yeux
des
bâtards
The
difference
is
only
seen
in
the
eyes
of
bastards
Différence
ethnique,
alliance
de
cultures
Ethnic
difference,
alliance
of
cultures
Voilà
les
raisons
de
notre
progression,
c′est
sûr
These
are
the
reasons
for
our
progress,
that's
for
sure
J'ai
l′esprit
clairvoyant
et
les
yeux
bien
ouverts
My
mind
is
clear-sighted
and
my
eyes
are
wide
open
Car
j'inspire,
j'espère
Because
I
inspire,
I
hope
Mec,
à
faire
taire
Dude,
to
silence
Dans
l′instant
tous
les
soi-disants
"prophètes,
Instantly
all
the
so-called
"prophets,
Les
propagateurs,
adulateurs
d′une
race
parfaite"
Propagators,
worshippers
of
a
perfect
race"
C'est
clair
et
net,
la
démonstration
est
faite
It's
clear
and
clean,
the
demonstration
is
done
Dix
pour
cent
pour
Le
Pen
aux
élections,
c′est
une
défaite
Ten
percent
for
Le
Pen
in
the
elections,
it's
a
defeat
En
fait,
prends
ça
dans
ta
face,
quelle
que
soit
ta
race,
In
fact,
take
this
in
your
face,
whatever
your
race,
Noir
et
blanc,
blanc
et
jaune,
jaune
et
rouge,
rouge
ou
beur
Black
and
white,
white
and
yellow,
yellow
and
red,
red
or
Arab
Je
m'adresse
à
la
jeunesse,
celle
qui
se
dresse,
sans
cesse
I
address
the
youth,
the
one
that
rises,
incessantly
Sans
peur
ni
crainte,
face
aux
dictateurs
Without
fear
or
apprehension,
facing
dictators
Dont
l′empreinte
reste
une
offence,
pour
ce
monde
qui
avance.
Whose
imprint
remains
an
offense,
for
this
world
that
moves
forward.
Je
suis
blanc,
il
est
noir,
I
am
white,
he
is
black,
C'est
une
leçon
pour
l′histoire.
It's
a
lesson
for
history.
Blanc
et
noir,
l'histoire
est
a
revoir.
Black
and
white,
history
needs
to
be
revisited.
OK
Shen,
je
reprends
pour
faire
monter
la
transe
OK
Shen,
I'm
taking
over
to
raise
the
trance
J'augmente
le
volume,
et
là
tu
sens
gonfler
ma
plume
I'm
increasing
the
volume,
and
there
you
feel
my
pen
swell
Mon
cerveau
fume,
j′ouvre
les
yeux
My
brain
smokes,
I
open
my
eyes
Les
faussaires
sont
partout
The
forgers
are
everywhere
Oui,
ces
individus
qui
crachent
seulement
sur
Le
Pen
Yes,
those
individuals
who
only
spit
on
Le
Pen
Et
entretiennent
le
même
style
de
haine
And
maintain
the
same
style
of
hate
Du
genre
complètement
manipulé
Of
the
completely
manipulated
kind
Par
des
pseudos
suppôts
de
prophètes
By
pseudo
supporters
of
prophets
Le
décalage
est
certain
The
gap
is
certain
Mais,
maltraitant
le
bâtard
But,
mistreating
the
bastard
Qui
se
dit
blanc,
qui
se
dit
beur,
qui
se
dit
noir,
Who
says
he's
white,
who
says
he's
Arab,
who
says
he's
black,
NTM
est
l′impact
sans
aucun
sens
du
tact
NTM
is
the
impact
without
any
sense
of
tact
Se
déjouant
de
toute
attaque
Outsmarting
any
attack
Des
ennemis
de
la
liberté
From
the
enemies
of
freedom
Fils
de
pute
qui
réfutent
et
se
butent
Sons
of
bitches
who
refute
and
kill
themselves
Dans
les
préjugés
dépassés
In
outdated
prejudices
Pump
it
up,
Pump
it
up...
Pump
it
up,
Pump
it
up...
Ankylosés
par
les
années
Ankylosed
by
the
years
Quant
à
nos
pairs
As
for
our
peers
Endoctrinés
par
leurs
aînés
Indoctrinated
by
their
elders
Sont
déjà
prêts
à
assurer
la
relève
Are
already
ready
to
take
over
Donc
un
seconde
d'attention
So
a
second
of
attention
Car,
préalablement,
toujours
sans
faux-semblants,
Because,
beforehand,
always
without
pretense,
La
société
multiraciale
va
de
l′avant
The
multiracial
society
goes
forward
Je
suis
renvoi,
c'est
un
blavant
I
am
fired,
it's
a
blavant
Et
pourtant
dans
nos
veines
coule
le
même
sang.
And
yet
the
same
blood
flows
in
our
veins.
Je
suis
blanc,
il
est
noir,
I
am
white,
he
is
black,
C′est
une
leçon
pour
l'histoire.
It's
a
lesson
for
history.
Blanc
et
noir,
l′histoire
est
a
revoir.
Black
and
white,
history
needs
to
be
revisited.
Farakhan
ou
Le
Pen
Farakhan
or
Le
Pen
Même
combat
pour
la
haine
Same
fight
for
hatred
Je
dis
stop,
c'en
est
trop
go!
I
say
stop,
it's
too
much
go!
Attention
danger,
ne
laisse
pas
véhiculer
Attention
danger,
don't
let
circulate
Dans
ton
esprit,
leurs
idées
In
your
mind,
their
ideas
Leurs
paroles,
leurs
volontés,
leurs
notions
d'attardés
Their
words,
their
wills,
their
retarded
notions
Fanatiques
ou
disciples,
ta
raison
n′a
pas
de
sens
Fanatics
or
disciples,
your
reason
has
no
meaning
Je
suis
blanc,
il
est
noir
I
am
white,
he
is
black
Alors
prends
ça
comme
une
offense
So
take
it
as
an
offense
Car
en
France,
le
problème
n′a
pas
lieu
d'exister
Because
in
France,
the
problem
has
no
reason
to
exist
Les
Etats-Unis
ne
sont
pas
toujours
bons
à
copier
The
United
States
is
not
always
good
to
copy
Multiraciale
est
notre
société
Multiracial
is
our
society
Alors
bougeons
ensemble,
et
créons
l′unité
So
let's
move
together,
and
create
unity
Car
depuis
longtemps,
trop
longtemps,
oui
depuis
trop
longtemps
Because
for
a
long
time,
too
long,
yes
for
too
long
Depuis
que
le
monde
est
monde,
la
couleur
est
une
frontière
Since
the
world
is
world,
color
is
a
border
Une
barrière,
c'est
clair,
je
déclare
le
guerre
A
barrier,
it's
clear,
I
declare
war
A
la
terre
entière,
d′un
revers
autoritaire
To
the
whole
world,
with
an
authoritarian
setback
Je
balaie,
je
combats
puis,
l'un
après
l′autre,
j'abats
I
sweep,
I
fight
then,
one
after
the
other,
I
knock
down
Le
Front
National,
les
skins,
l'apartheid,
le
ghetto.
The
National
Front,
the
skins,
apartheid,
the
ghetto.
Je
suis
blanc,
il
est
noir,
I
am
white,
he
is
black,
C′est
une
leçon
pour
l′histoire.
It's
a
lesson
for
history.
Blanc
et
noir,
l'histoire
est
a
revoir.
Black
and
white,
history
needs
to
be
revisited.
Je
suis
blanc,
il
est
noir,
I
am
white,
he
is
black,
C′est
une
leçon
pour
l'histoire.
It's
a
lesson
for
history.
Blanc
et
noir,
l′histoire
est
a
revoir.
Black
and
white,
history
needs
to
be
revisited.
Parallèlement,
je
te
démontre
In
parallel,
I
show
you
Que,
quelle
que
soit
ta
couleur,
quelle
que
soit
ta
nature
That,
whatever
your
color,
whatever
your
nature
Aucune
race
n'est
supérieure,
car
il
n′y
a
pas
de
couleur
No
race
is
superior,
because
there
is
no
color
Pour
être
cartonneur
To
be
a
cardboard
maker
Asphyxiant
le
préjujé
car
toute
connerie
a
ses
limites
Suffocating
prejudice
because
all
bullshit
has
its
limits
L'indulgence,
je
m'en
dispense
Indulgence,
I
do
without
Toutes
ces
conneries
dérisoires
All
this
ridiculous
bullshit
Comment
peux-tu
y
croire?
How
can
you
believe
it?
De
quel
droit
peux-tu
penser
que
cette
chose
dans
laquelle
By
what
right
can
you
think
that
this
thing
in
which
Tu
te
terres
nous
diffère
You
bury
yourself
differs
us
Car
sans
comprendre,
sans
apprendre
Because
without
understanding,
without
learning
Tu
t′enfonces
et
je
n′ai
même
pas
pitié
de
toi
You
sink
and
I
don't
even
feel
sorry
for
you
Car,
à
l'heure
où
je
te
parle,
Because,
as
I
speak
to
you,
Prends-tu
seulement
conscience
de
mes
mots?
Do
you
even
become
aware
of
my
words?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Didier Morville, Bruno Lopes, Franck Loyer
Attention! Feel free to leave feedback.