Lyrics and translation Suprême NTM - J'Appuie Sur La Gachette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'Appuie Sur La Gachette
Я нажимаю на курок
Seul
dans
la
pénombre
avec
mon
passé
Один
в
полумраке
со
своим
прошлым,
Cherchant
à
me
remémorer
Пытаюсь
вспомнить,
Les
joies
et
les
raisons
pour
lesquelles
j′encaisse
Радости
и
причины,
по
которым
я
терплю
La
monotonie
de
cette
vie
Однообразие
этой
жизни.
Plus
désarmé
qu'au
premier
jour
Более
безоружный,
чем
в
первый
день,
Les
années
blanches
de
ma
jeunesse
se
sont
laissées
posséder
Пустые
годы
моей
юности
позволили
себя
поглотить.
Quant
au
futur,
le
futur
j′ose
même
pas
y
penser
Что
касается
будущего,
о
будущем
я
даже
боюсь
думать.
Vide
est
ma
vie
et
pourtant,
nan,
je
n'ai
pas
choisi
Пуста
моя
жизнь,
и
все
же,
нет,
я
не
выбирал
этого,
Tant
le
présent
n'est
que
néant
Настолько
настоящее
— это
ничто.
Tout
a
commencé
sûrement
le
jour
où
je
suis
né
Все
началось,
наверняка,
в
день
моего
рождения,
Le
jour
où
je
n′ai
pas
croisé
la
bonne
fée
В
день,
когда
я
не
встретил
добрую
фею,
Qui
aurait
fait
de
moi
ce
que
je
ne
suis
pas
Которая
сделала
бы
меня
тем,
кем
я
не
являюсь,
Ceux
qu′il
m'arrive
d′envier
parfois
Тем,
кому
я
иногда
завидую.
Ceux
que
la
vie
a
doté
d'une
chance
Тем,
кого
жизнь
наделила
удачей,
Mais
moi
malheureusement
voilà,
je
n′en
suis
pas
là
Но
я,
к
сожалению,
вот,
я
не
такой.
Et
privé
de
ça,
pour
qui
devrais-je
mener
un
combat?
И
лишенный
этого,
ради
кого
я
должен
бороться?
De
toutes
façons
pas
la
peine
В
любом
случае,
не
стоит,
Je
connais
la
rengaine
mais
j'en
n′ai
pas
de
force
Я
знаю
эту
песню,
но
у
меня
нет
сил.
Mon
amour
pour
la
vie
s'est
soldé
par
un
divorce
Моя
любовь
к
жизни
закончилась
разводом.
Moi
aussi
j'ai
rêvé
de
connaître
l′idéale
idylle
Я
тоже
мечтал
познать
идеальную
идиллию,
Le
désir,
la
passion
pour
ne
pas
perdre
le
fil
Желание,
страсть,
чтобы
не
потерять
нить,
Quitter
sur
le
champ
la
ville,
s′isoler
sur
une
île
Немедленно
покинуть
город,
уединиться
на
острове.
Au
lieu
de
ça,
ma
vie
file,
se
faufile
et
défile
Вместо
этого
моя
жизнь
течет,
проскальзывает
и
проходит
мимо,
Sans
domicile
fixe
Без
определенного
места
жительства.
J'ai
toujours
relevé
la
tête
même
à
genoux
Я
всегда
поднимал
голову,
даже
стоя
на
коленях,
Mais
ce
soir,
je
suis
fatigué
de
lutter
Но
сегодня
вечером
я
устал
бороться
Et
pense
sérieusement
à
tout
déconnecter
И
серьезно
думаю
все
отключить.
L′hiver
a
posé
son
manteau
Зима
накинула
свой
плащ,
Comme
si
la
mort
était
déjà
là,
tout
près
de
moi
Словно
смерть
уже
здесь,
совсем
рядом
со
мной.
Le
froid
me
lacère
la
peau
Холод
пронзает
мою
кожу,
Comme
cette
vie
dont
je
n'ai
plus
envie
Как
эта
жизнь,
которой
я
больше
не
хочу.
Égaré
dans
ces
pensées
où
tout
ne
cesse
de
m′apitoyer
Заблудившись
в
этих
мыслях,
где
все
не
перестает
вызывать
во
мне
жалость,
Voilà,
ce
soir
je
vais
craquer
ne
pouvant
échapper
à
mon
destin
Вот,
сегодня
вечером
я
сломаюсь,
не
в
силах
избежать
своей
судьбы.
L'âme
stressée,
le
cerveau
compressé
Душа
в
стрессе,
мозг
сжат,
Comme
usé
par
la
guerre
des
nerfs
Как
будто
изношен
войной
нервов,
À
laquelle
je
dois
me
livrer
В
которой
я
должен
участвовать.
Subir
sans
pitié,
sans
répit,
voilà
ma
vie
Терпеть
без
жалости,
без
передышки,
вот
моя
жизнь.
Gris
semble
l′avenir
et
noir
est
la
couleur
de
mon
esprit
Серым
кажется
будущее,
а
черным
— цвет
моего
разума.
Je
n'essaye
plus
de
comprendre,
ni
de
me
faire
entendre
Я
больше
не
пытаюсь
понять,
ни
быть
услышанным.
Je
suis
le
troupeau
avec
un
numéro
collé
dans
le
dos
Я
часть
стада
с
номером,
приклеенным
на
спину.
Métro,
boulot,
aseptisé
le
cerveau
Метро,
работа,
стерилизованный
мозг.
Mon
ultime
évasion
se
trouve
dans
le
flot
de
ces
mots
Мое
последнее
спасение
находится
в
потоке
этих
слов.
40
ans
de
déboires
passés
à
la
lumière
du
désespoir
40
лет
неудач,
проведенных
в
свете
отчаяния,
Tu
peux
me
croire,
ça
laisse
des
traces
dans
le
miroir
Поверь
мне,
это
оставляет
следы
в
зеркале.
J'ai
les
neurones
affectés
et
le
cœur
infecté
Мои
нейроны
поражены,
а
сердце
заражено.
Fatigué
de
lutter,
de
devoir
supporter
la
fatalité
Устал
бороться,
терпеть
фатальность
Et
le
poids
d′une
vie
de
raté
И
бремя
жизни
неудачника.
Voilà
pourquoi
je
m′isole,
pourquoi
je
reste
seul
Вот
почему
я
изолируюсь,
почему
я
остаюсь
один.
Seul
dans
ma
tête,
libre
Один
в
своей
голове,
свободный,
Libre
d'être
un
esclave,
en
fait
battant
en
retraite
Свободный
быть
рабом,
фактически
отступающим,
Fuyant
ce
monde
d′esthètes
en
me
pétant
la
tête
Бегущим
из
этого
мира
эстетов,
разбивая
себе
голову.
OK,
j'arrête
net,
j′appuie
sur
la
gâchette
Хорошо,
я
резко
останавливаюсь,
я
нажимаю
на
курок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Didier Morville, Bruno Lopes, Franck Loyer
Attention! Feel free to leave feedback.