Lyrics and translation Suprême NTM - Medley: On est encore là, pts. 2 & 1 (Live)
Retour
en
force
de
l'ordre
moral
Возвращение
морального
порядка
в
полную
силу
Je
veux
surtout
pas
te
casser
ton
moral
Я
особенно
не
хочу
портить
тебе
настроение
Mais
c'est
le
bordel
Но
это
беспорядок
Quand
t'entres
pas
dans
leur
panel,
je
suis
formel
Когда
ты
не
входишь
в
их
группу,
я
веду
себя
официально
Et
reste
formé
pour
ça,
nique
le
CSA
И
оставайся
обученным
для
этого,
Ник
CSA
C'est
pour
ça
que
j'ai
gardé
ma
tenue
de
combat
Вот
почему
я
сохранил
свой
боевой
наряд
Que
je
lâcherai
pas
mon
combat
Что
я
не
брошу
свой
бой
Fais
gaffe
à
ton
dos,
protège
tes
abdos
Будь
осторожен
со
спиной,
защищай
пресс
Si
tu
parles
cash
de
leur
vice,
ils
te
feront
pas
de
cadeau
Если
ты
расскажешь
кэшу
об
их
пороке,
они
не
сделают
тебе
подарка
On
nous
censure
parce
que
notre
culture
est
trop
basanée
Нас
подвергают
цензуре,
потому
что
наша
культура
слишком
смуглая
Qu'on
représente
pas
assez
la
France
du
passé
Что
мы
недостаточно
представляем
Францию
прошлого
C'est
carré,
on
veut
nous
stopper:
ça
allait
Это
квадрат,
нас
хотят
остановить:
все
было
в
порядке
Tant
qu'on
rappait
dans
les
MJC,
mais
aujourd'hui
Пока
мы
читали
рэп
в
MJC,
но
сегодня
Le
phénomène
a
grandi,
Dieu
merci,
je
remercie
Явление
выросло,
слава
богу,
я
благодарю
Les
jeunes
qui
rappent
sans
merci
Молодежь,
которая
беспощадно
читает
рэп
Et
puis
nique
sa
mère,
si
И
потом,
если
бы
не
его
мать,
если
бы
On
passe
pas
dans
leurs
radios,
on
fera
le
tour,
c'est
pas
grave
Мы
не
подключаемся
к
их
радиоприемникам,
мы
обойдем
вокруг,
это
нормально
Le
plus
dur
c'était
de
sortir
de
la
cave
et
les
gens
le
savent
Труднее
всего
было
выбраться
из
подвала,
и
люди
это
знают
Hey,
on
est
encore
là
Эй,
мы
все
еще
здесь
Prêt
à
foutre
le
souk
et
tout
le
monde
est
ccord-d'a
Готов
разорить
базар,
и
все
в
порядке.
Non,
non!
(hahaha...)
Нет,
нет,
нет!
(хахаха...)
On
est
encore
là
Мы
все
еще
здесь
Prêt
à
foutre
le
souk
et
tout
le
monde
est
ccord-d'a
Готов
разорить
базар,
и
все
в
порядке.
Nique
le
CSA!
(hahaha...)
Убери
CSA!
(хахаха...)
"Fuck
that!
I'm
above
that.
I
don't
play
that."
"К
черту
это!
Я
выше
этого.
Я
не
играю
в
это".
Personne
n'a
oublié:
il
fut
un
temps,
on
nous
aurait
pendu
Никто
не
забыл:
было
время,
нас
бы
повесили
Comme
des
vendus,
des
bandits
à
la
langue
trop
pendue
Как
продажные,
бандиты
со
слишком
подвешенным
языком
C'est
les
honneurs
qu'on
nous
réserve
pour
la
suite?
Это
те
почести,
которые
нам
оставят
на
потом?
Parce
que
quand
je
kicke
la
vérité,
putain,
ça
se
complique!
Потому
что,
когда
я
говорю
правду,
черт
возьми,
все
становится
сложнее!
C'est
pour
ça
que
je
lis
dans
leurs
yeux
la
terreur
Вот
почему
я
читаю
в
их
глазах
ужас
Ce
qui
me
fait
peur
Что
меня
пугает
C'est
que
mon
coeur
Это
просто
мое
сердце
Est
aussi
dur
que
le
pays
qui
m'a
vu
naître
par
erreur
Так
же
тяжело,
как
страна,
в
которой
я
родился
по
ошибке
Ici,
ce
pays
où
l'esprit
critique
est
en
crise
Здесь,
в
этой
стране,
где
критический
склад
ума
находится
в
кризисе
Ecrasé
par
l'assise
des
hypocrites
qui
ont
la
mainmise
Раздавленный
сидением
лицемеров,
которые
держат
в
своих
руках
Misant
sur
l'info
biz,
la
falsifiant
Делая
ставку
на
информационный
бизнес,
фальсифицируя
его
T'façon
faut
que
ça
saigne
Тебе
нужно,
чтобы
это
истекло
кровью
On
pousse
les
masses
à
la
confrontation
Мы
подталкиваем
массы
к
конфронтации
Putain,
c'est
pas
bon
Черт
возьми,
это
нехорошо
Enlevez-nous
ce
bâillon
Снимите
с
нас
этот
кляп
Y
a
trop
de
trucs
qui
tournent
pas
rond
Слишком
много
вещей,
которые
идут
не
так,
как
надо
Et
donc
face
à
tout
ça,
faut
pas
lâcher,
faut
faire
front!
И
поэтому,
столкнувшись
со
всем
этим,
мы
не
должны
сдаваться,
мы
должны
противостоять!
Faut
plus
m'interdire
de
faire
vibrer
les
consciences
Больше
не
надо
запрещать
мне
будоражить
совесть
T'façon
c'est
tout
ce
que
je
sais
faire,
j'en
subis
les
conséquences
Твой
способ-это
все,
что
я
умею
делать,
я
сам
страдаю
от
последствий
Et
si
on
censure,
s'acharne
à
casser
le
Suprême
И
если
мы
подвергнем
цензуре,
постараемся
сломать
Высший
C'est
qu'on
fait
pas
partie
de
la
solution
Дело
в
том,
что
мы
не
являемся
частью
решения
Mais
peut-être
plutôt
du
problème...
Но,
возможно,
скорее
от
проблемы...
Non,
non!
(hahaha...)
Нет,
нет,
нет!
(хахаха...)
On
est
encore
là
Мы
все
еще
здесь
Prêt
à
foutre
le
souk
et
tout
le
monde
est
ccord-d'a
Готов
разорить
базар,
и
все
в
порядке.
Nique
le
CSA!
(hahaha...)
Убери
CSA!
(хахаха...)
"Fuck
that!
I'm
above
that.
I
don't
play
that."
"К
черту
это!
Я
выше
этого.
Я
не
играю
в
это".
Deux
mois
de
sursis,
cinq
barres
d'amende,
on
est
condamné
Два
месяца
условно,
пять
баров
штрафа,
мы
приговорены
Pour
être
encore
là
après
tant
d'années
За
то,
что
я
все
еще
здесь
после
стольких
лет
Et
pour
les
avoir
tant
tannés
И
за
то,
что
они
такие
загорелые
Instantanément,
de
façon
spontanée
Мгновенно,
спонтанно
On
en
paye
le
prix
aujourd'hui
mon
gars,
mais
c'est
pas
un
hasard
Мы
платим
за
это
сегодня,
парень,
но
это
не
случайно
Ca
correspond
au
climat
bizarre
Это
соответствует
странному
климату
A
l'odeur
étrange
Имеет
странный
запах
Qui
émane
du
côté
d'Orange
Который
исходит
со
стороны
апельсина
Le
Sud
est
contaminé,
remarque,
y
a
pas
que
la
droite,
aussi
Юг
заражен,
заметьте,
и
не
только
справа
Les
lois
Debré
tu
crois
que
c'est
quoi
sinon
une
pâle
copie?
Законы
Дебре,
как
ты
думаешь,
что
это,
если
не
бледная
копия?
De
celui
qu'on
ne
censure
pas
Из
тех,
кого
мы
не
подвергаем
цензуре
De
celui
qui
parle
de
race
От
того,
кто
говорит
о
расе
Supérieure
et
qu'on
invite
à
tous
les
débats
Превосходный
и
приглашаемый
на
все
дебаты
Je
suis
pas
sûr
qu'y
ait
pas
Я
не
уверен,
что
там
нет
Deux
poids,
deux
mesures
et
pas
Двойные
стандарты
и
шаги
Pas
de
justice,
surtout
si
tu
pèses
pas
Нет
справедливости,
особенно
если
ты
не
взвешиваешь
Tant
pis,
on
vit
avec
ça
et
puis
de
toute
façon
Неважно,
мы
живем
с
этим,
а
потом
все
равно
On
s'est
jamais
trop
fait
d'illusion
Мы
никогда
не
питали
особых
иллюзий
La
liberté
d'expression?
Свобода
слова?
Laissez-moi
gol-ri
Позвольте
мне
гол-Ри
Ils
subissent
tous
des
pressions
Все
они
испытывают
давление
Non
c'est
pas
des
conneries
Нет,
это
не
чушь
собачья
La
grande
bouffonnerie
Великая
выходка
Continue
mais
je
serai
là
Продолжай,
но
я
буду
там
C'est
pour
ça
qu'à
chaque
fois,
je
ferai
la
Вот
почему
каждый
раз
я
буду
делать
Différence,
refrè
là
Разница,
вот
в
чем
разница
Tu
sais,
je
déffraie
la
Ты
знаешь,
я
испытываю
боль
из-за
этого
Pas
par
plaisir,
putain,
mais
parce
que
je
chronique
Не
для
удовольствия,
черт
возьми,
а
потому,
что
я
веду
хронический
La
vie
et
ça
les
met
en
panique
Жизнь,
и
это
приводит
их
в
панику
Non,
non!
(hahaha...)
Нет,
нет,
нет!
(хахаха...)
On
est
encore
là
Мы
все
еще
здесь
Prêt
à
foutre
le
souk
et
tout
le
monde
est
ccord-d'a
Готов
разорить
базар,
и
все
в
порядке.
Nique
le
CSA!
(hahaha...)
Ник
ле
КСА!
(ха-ха-ха...)
"Fuck
that!
I'm
above
that.
I
don't
play
that
- К
черту
это!
Я
выше
этого.
Я
в
это
не
играю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.