Lyrics and translation Suprême NTM - Plus Rien Ne Va
Restez
toujours
à
l'heure,
ne
ratez
pas
le
20
heures.
Всегда
оставайтесь
вовремя,
не
пропускайте
20
часов.
Au
menu
viande
saignante
dans
le
téléviseur.
Pas
d'erreur.
В
меню
"кровоточащее
мясо"
в
телевизоре.
Никаких
ошибок.
Un
peu
comme
un
remake
de
Rambo
2 en
live
et
en
couleurs.
Немного
похоже
на
римейк
Рэмбо
2 в
живом
и
цветном
исполнении.
A
la
différence
près
qu'aucun
des
Croates
n'est
acteur.
С
той
разницей,
что
никто
из
хорватов
не
является
актером.
La
guerre
à
domicile,
la
peur
et
la
famine.
Домашняя
война,
страх
и
голод.
La
terre
en
ce
moment
n'a
pas
vraiment
bonne
mine.
Земля
сейчас
выглядит
не
очень
хорошо.
Son
état
de
santé
se
dégrade
et
me
mine,
j'imagine.
Его
здоровье
ухудшается
и,
я
полагаю,
ухудшается.
Bien
pire
que
tu
ne
l'imagines.
Намного
хуже,
чем
ты
можешь
себе
представить.
Bing
bang
abattu
sous
les
balles
d'un
gang.
Бинг
Банг
застрелен
под
пулями
банды.
A
l'âge
où
d'autres
jouent
innocement
à
se
tirer
la
langue.
В
том
возрасте,
когда
другие
невинно
играют,
высовывая
язык.
Paradoxal,
pourtant
apparemment
normal.
Парадоксально,
но,
по-видимому,
нормально.
Dans
un
monde
moderne
qui
petit
à
petit
perds
les
pédales.
В
современном
мире,
который
постепенно
теряет
педали.
Perd
toute
notion
de
ce
qui
doit
rester
vital.
Теряет
всякое
представление
о
том,
что
должно
оставаться
жизненно
важным.
Voilà
le
mal,
tout
se
décale,
Вот
беда,
все
меняется.,
Écrit
en
noir
sur
blanc
dans
le
journal.
Написано
черным
по
белому
в
газете.
De
plus
en
plus
apocalyptique
Все
более
апокалиптический
Ma
vision
n'en
reste
pas
moins
réaliste
et
logique,
Тем
не
менее,
мое
видение
остается
реалистичным
и
логичным,
Non
utopique,
typique
de
quelqu'un
qui
après
le
tic
Неутопическая,
типичная
для
тех,
кто
после
тика
Automatique
de
ne
plus
faire
confiance
à
leur
éthique
politique.
Автоматически,
чтобы
больше
не
доверять
их
политической
этике.
Trop
de
micmac,
trop
de
mimiques,
du
genre
ya
plus
de
fric,
Слишком
много
микмаков,
слишком
много
мимиков,
что-то
вроде
того,
что
больше
денег,
Mais
on
envoie
l'armée
dans
le
Golfe
Persique,
Но
мы
отправляем
армию
в
Персидский
залив,
On
nous
prends
pour
des
bêtes,
Нас
принимают
за
зверей.,
Des
bancals
de
la
tête,
ou
quoi?
Качает
головой,
что
ли?
Analphabete,
c'est
pas
du
tout
mon
cas,
moi
Неграмотная,
это
совсем
не
мое
дело,
я
J'ouvre
les
yeux,
la
télé,
le
journal,
et
je
vois
Я
открываю
глаза,
включаю
телевизор,
читаю
газету
и
вижу
Que
chacun
joue
pour
soi,
et
que
plus
rien
ne
va.
Пусть
каждый
играет
сам
за
себя,
и
пусть
больше
ничего
не
будет.
Plus
rien
ne
va.
Больше
ничего
не
происходит.
Non
croyez-moi,
plus
rien
ne
va.
Нет,
поверьте
мне,
больше
ничего
не
будет.
Chacun
parcourt
le
monde,
grace
au
satellite,
Каждый
путешествует
по
миру
с
помощью
спутника,
Et
regarde
la
misère
par
le
carré
magique,
И
посмотри
на
страдания
через
волшебный
квадрат,
Mais
qui
s'implique,
qui
réplique.
Но
кто
вмешивается,
кто
возражает.
Que
font
les
politiques,
quand
l'enjeu
n'est
pas
le
fric.
Что
делают
политики,
когда
на
кону
не
деньги.
Pas
grand
chose,
voilà
le
hic!
Ничего
особенного,
вот
в
чем
загвоздка!
Ah!
Je
vois,
on
ne
se
déplace
pas
pour
n'importe
quoi,
c'est
ça?
Я
вижу,
мы
никуда
не
едем,
верно?
Exact,
il
faut
du
bruit
de
l'impact,
tactique
technique
médiatique.
Точно,
нужен
шум
от
удара,
тактическая
техника
СМИ.
Visant
à
tromper
l'opinion
publique
Целью
обмана
общественного
мнения
À
grands
coups
de
discours
démagogiques.
С
большим
размахом
демагогических
речей.
Alors
que
voulez-vous
que
je
fisse,
face
à
ces
fils.
Так
что
вы
хотите,
чтобы
я
сделал,
столкнувшись
с
этими
нитями.
A
force
de
crier,
j'ai
l'impression
de
pisser
dans
un
violon.
От
крика
у
меня
такое
чувство,
будто
я
мочусь
на
скрипку.
D'essayer
de
détruire
un
mur
de
béton,
c'est
embetant.
Пытаться
разрушить
бетонную
стену-это
неприятно.
Celui
de
l'incompréhension
intense
et
totale.
То,
что
связано
с
интенсивным
и
полным
непониманием.
Harassante
quand
on
la
vit
mal.
Приставучая,
когда
ее
плохо
видят.
Sans
importance
pour
ceux,
qui
sont
a
l'abri
des
balles
Неважно
для
тех,
кто
защищен
от
пуль
He
ouais,
mais
l'homme
est
ainsi
fait,
fait
de
failles.
Он
да,
но
человек
так
создан,
сделан
из
недостатков.
L'humain
manque
d'humanité,
Человеку
не
хватает
человечности,
Oua
oua
why?
Ааа
- ааа
почему?
Parce
que
la
haine
a
pris
le
pas
sur
l'amour.
Потому
что
ненависть
взяла
верх
над
любовью.
Parce
qu'à
l'acte
on
préfère
les
discours.
Потому
что
на
деле
мы
предпочитаем
речи.
Parce
que
personne
n'entend
les
appels
au
secours,
fuck
em'
all.
Потому
что
никто
не
слышит
призывов
о
помощи,
черт
бы
их
всех
побрал.
Sans
détour,
sans
détour,
car
jour
après
jour,
Без
обхода,
без
обхода,
потому
что
день
за
днем,
De
la
planète
s'égrène
le
compte
à
rebours.
С
планеты
срывается
обратный
отсчет.
Et
pourtant
ce
ne
sont
pas
les
témoins
qui
manquent,
И
все
же
не
хватает
свидетелей,
Mais
plutôt
des
paires
de
couilles
à
tous
ceux
qui
se
planquent.
Но,
скорее,
пары
яиц
для
всех,
кто
прячется.
Et
et,
planquent
à
la
banque,
de
quoi
s'acheter
une
armée
de
tanks.
И
еще,
прячутся
в
банке,
на
что
можно
купить
танковую
армию.
Multiplient
les
volte-face
et
nous
prennent
pour
des
branques.
Умножают
обороты
и
берут
нас
за
шиворот.
Et
après
ça
vous
esperez
nous
faire
suivre
les
lois.
И
после
этого
вы
надеетесь
заставить
нас
следовать
законам.
Car
quand
on
suit
l'exmple,
vous
trouvez
que
plus
rien
ne
va
Потому
что,
следуя
примеру,
вы
обнаружите,
что
больше
ничего
не
происходит
Plus
rien
ne
va.
Больше
ничего
не
происходит.
Non
croyez-moi,
plus
rien
ne
va
Нет,
поверьте
мне,
больше
ничего
не
будет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Lopes, Franck Loyer
Attention! Feel free to leave feedback.