Lyrics and translation Suprême NTM - Prisonnier Du Passé
De
l'épopée
adolescente
où
l'innocence
est
une
douce
pente.
Из
подростковой
эпопеи,
где
невинность
- это
мягкий
уклон.
Pente,
qui
nous
mène
tout
droit
vers
les
débuts
de
la
tourmente.
Склон,
который
ведет
нас
прямо
к
началу
смуты.
Qui
au
fil
du
temps,
Которые
со
временем,
Va
en
grandissant
vers
un
futur,
vers
un
avenir
mirobolant.
Иди,
растя,
в
будущее,
в
мрачное
будущее.
Lent,
lentement
suivant
les
dessins
ou
les
plans
qu'avec
acharnement,
Медленно,
медленно
следуя
чертежам
или
планам,
только
с
упорством,
Partant
d'un
bon
sentiment
ont
Исходя
из
хорошего
чувства,
есть
Tenté
de
tracer
mes
ainés,
mes
parents.
Пытался
выследить
моих
старших,
моих
родителей.
De
leurs
passés,
de
leurs
désirs,
je
n'ai
pu
être
exempt.
От
их
прошлого,
от
их
желаний
я
не
мог
быть
свободен.
Donc
me
voilà
dans
un
monde
peuplé
de
têtes
sceptiques.
Итак,
я
нахожусь
в
мире,
населенном
скептическими
головами.
Me
voilà
catapulté
dans
la
mare
comme
une
brique.
Вот
я
катапультировался
в
лужу,
как
кирпич.
La
multitude
de
ces
visages
cramoisis
par
la
méfiance.
Множество
этих
лиц,
багровых
от
недоверия.
Quand
j'y
pense.
Когда
я
думаю
об
этом.
Prisonnier
du
passé.
Пленник
прошлого.
Leurs
espoirs
ont
échoué
dans
les
limbes
du
passé.
Их
надежды
провалились
в
подвешенном
состоянии
прошлого.
Destitués
de
nous-mêmes
pour
assouvir
un
système.
Лишены
самих
себя,
чтобы
насытить
систему.
Oui
c'est
cela
qu'on
entrvoit
en
nous
jetant
dans
l'arene.
Да,
именно
в
это
мы
вступаем,
когда
бросаемся
на
арену.
En
omettant
même
cette
innocence
Опуская
даже
эту
невинность
Souveraine,
considérée
comme
une
attitude
malsaine.
Суверенная,
считающаяся
нездоровым
отношением.
Mais
pourtant
mal
séant
est
celui
qui
ne
comprend.
Но
все
же
плохо
бывает
Тому,
кто
этого
не
понимает.
Et
ne
prends
pas
le
temps
de
voir
grandir
ses
enfants.
И
не
тратьте
время
на
то,
чтобы
увидеть,
как
растут
его
дети.
Innocent,
j'étais
déjà
pour
eux,
coupable
à
seize
ans.
Невиновен,
я
уже
был
для
них
виновен
в
шестнадцать
лет.
Prisonnier
du
passé.
Пленник
прошлого.
Leurs
espoirs
ont
échoué
dans
les
limbes
du
passé.
Их
надежды
провалились
в
подвешенном
состоянии
прошлого.
L'opinion
sur
le
blamable,
l'opinion
sur
le
louable,
Мнение
о
виновном,
мнение
о
похвальном,
Sont
des
produits
de
causes
multiples
trop
contestables.
Являются
продуктами
многих
причин,
которые
слишком
спорны.
Tantôt
les
préjugés.
Иногда
предрассудки.
Mais
aussi
la
sociabilité
qui
sont
les
mamelles
grâce
auxquelles
a
Но
также
и
общительность,
которые
являются
выменями,
благодаря
которым
été
fondé
un
système
dont
les
fondations
vampirisent
nos
opinions.
была
создана
система,
основы
которой
вампирируют
наши
взгляды.
Par
la
soumission,
Подчинением,
Sans
prêter
aucune
attention
à
la
marche
du
temps,
a
Не
обращая
никакого
внимания
на
ход
времени,
а
U
progrès
toujours
croissant
en
tous
U
постоянно
растущий
прогресс
во
всех
Points
effreyant
pour
nos
futurs
enfants.
Пугающие
моменты
для
наших
будущих
детей.
Mais
la
marche
des
affaires
humainesen
tous
points
de
vue,
Но
ход
человеческих
дел
во
всех
отношениях,
En
tous
domaines
m'amène
à
des
pensées
non-homogènes
au
système.
Во
всех
областях
приводит
меня
к
мыслям,
неоднородным
системе.
Grave
est
le
dilemme
qui
me
prend
comme
la
gangrene
Серьезная
дилемма,
которая
воспринимает
меня
как
гангрену
Et
m'engrene
implicitement
vers
toute
sorte
de
haine.
И
косвенно
побуждает
меня
ко
всякой
ненависти.
Des
lors,
pousse
sans
sursis
au
suicide
social.
Де
Лорс,
безоговорочно
толкает
к
социальному
самоубийству.
Coupé
sans
préavis
de
mon
cordon
ombilical.
Перерезал
без
предупреждения
мою
пуповину.
Prenant
la
vie
comme
une
rivale,
Принимая
жизнь
как
соперницу,
Comme
une
chance
minimale
c'est
l'étale.
В
качестве
минимального
шанса
это
разряд.
Ou
plutôt
l'ano
male
spirale
de
l'épopée
adolescente.
Вернее,
мужской
АНО
спирали
из
подростковой
эпопеи.
Ou
l'innocence
est
une
douce
pente...
Или
невинность-это
мягкий
уклон...
Prisonnier
du
passé.
Пленник
прошлого.
Leurs
espoirs
ont
échoué
dans
les
limbes
du
passé.
Их
надежды
провалились
в
подвешенном
состоянии
прошлого.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Didier Morville, Tahar Ait-oufferoukh
Attention! Feel free to leave feedback.