Suprême NTM - Quelle gratitude? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Suprême NTM - Quelle gratitude?




Quelle gratitude?
Какая благодарность?
Quelle gratitude devrais-je avoir pour la France?
Какую благодарность я должен испытывать к Франции, дорогая?
Moi, Joey Starr qu'on considère comme un barbare
Я, Joey Starr, которого считают варваром,
Donc j'encule tous ces moutons de fonctionnaires
Так что я имею всех этих баранов-чиновников,
Tous ces pédés de militaires
Всех этих пидоров-военных,
Qui pendant, oui, presque plus d'une année
Которые почти год,
M'ont séquéstré, malmené
Держали меня взаперти, издевались,
Sous prétexte de faire de moi un homme, un vrai
Под предлогом сделать из меня мужчину, настоящего,
Avec les couilles dans le béret avec le cerveau dans le paletot
С яйцами в берете и мозгами в шинели,
Et à la place du cœur une saloperie de drapeau.
А вместо сердца чертов флаг.
Qu'elle gratitude devrais-je avoir pour la France?
Какую благодарность я должен испытывать к Франции, милая?
Qu'elle gratitude, qu'elle gratitude, qu'elle gratitude
Какую благодарность, какую благодарность, какую благодарность,
Qu'elle gratitude quand on y pense?
Какую благодарность, если подумать?
Qu'elle gratitude devrais-je avoir pour la France?
Какую благодарность я должен испытывать к Франции, любимая?
Qu'elle gratitude, qu'elle gratitude, qu'elle gratitude
Какую благодарность, какую благодарность, какую благодарность,
Qu'elle gratitude quand on y pense?
Какую благодарность, если подумать?
Me demandant ma vie en cas de conflit
Требуя мою жизнь в случае конфликта,
Alors qu'aucunement je partage leurs idéologies
Хотя я ни в коей мере не разделяю их идеологию,
Qui n'ont fait de moi qu'un jeune aigri paranoïaque
Которая сделала из меня только озлобленного молодого параноика.
Donc pour tous ces désirs inassouvis
Так что за все эти неудовлетворенные желания,
Pour chacun d'eux pas un bras assez ingrat
За каждое из них ни одна рука не будет достаточно неблагодарна,
Je ne donnerais pas un goutte de mon sang
Я не отдам ни капли своей крови,
Ne sera versée pour rejoindre leurs rangs
Она не прольется, чтобы пополнить их ряды,
Car au dessus des leurs lois j'ai bâti mon toit
Потому что над их законами я построил свою крышу.
A mon crew 93 NICK TA MERE j'ai donné ma foi
Своей команде 93 NICK TA MERE я дал свою веру,
Fraternité dans laquelle tout le monde est roi
Братству, в котором каждый король,
Fraternité dans laquelle
Братству, в котором
Les business illicites sont habituelles et nécessaires
Незаконный бизнес обычное и необходимое дело,
Car nos lois de survie ne sont pas les mêmes
Потому что наши законы выживания не такие, как у них,
Et perpétuel est l'appui
И постоянна поддержка,
Que nous apporte la flicaille dans notre haine
Которую нам оказывает полиция в нашей ненависти.
Qu'elle gratitude devrais-je avoir pour la France?
Какую благодарность я должен испытывать к Франции, родная?
Qu'elle gratitude, qu'elle gratitude, qu'elle gratitude
Какую благодарность, какую благодарность, какую благодарность,
Qu'elle gratitude quand on y pense?
Какую благодарность, если подумать?
Qu'elle gratitude devrais-je avoir pour la France?
Какую благодарность я должен испытывать к Франции, женщина?
Qu'elle gratitude, qu'elle gratitude, qu'elle gratitude
Какую благодарность, какую благодарность, какую благодарность,
Qu'elle gratitude quand on y pense?
Какую благодарность, если подумать?
Encore moi, Joey Starr révolté,
Снова я, Joey Starr, восставший,
Renégat de cette enculerie qu'on appelle le système
Отступник этой херни, которую называют системой,
Pour lequel je n'ai aucune gratitude
К которой я не испытываю никакой благодарности.
Et pourtant de temps en temps
И все же время от времени
Je retourne dans leur troupeau
Я возвращаюсь в их стадо,
Mais fonctionnaires et prolétaires
Но чиновники и пролетарии
Me ramène vite fait sur terre
Быстро возвращают меня на землю.
Voilà pourquoi NICK TA MERE
Вот почему NICK TA MERE,
Voilà pourquoi cette pluie de mots
Вот почему этот поток слов,
Adressée à ma nation se veut forte
Обращенный к моей нации, так силен,
Car je n'oublie pas tous ces gens
Потому что я не забываю всех тех людей,
Qui un jour ont pu fermer leur porte
Которые однажды смогли захлопнуть свою дверь,
Jugeant mes capacités sur ma couleur et mon ethnie
Судя о моих способностях по цвету моей кожи и моей национальности.
Voilà pourquoi mon entourage
Вот почему мое окружение
Vit dans l'ennui et a choisi le mépris.
Живет в тоске и выбрало презрение.
Qu'elle gratitude devrais-je avoir pour la France?
Какую благодарность я должен испытывать к Франции, красотка?
Qu'elle gratitude, qu'elle gratitude, qu'elle gratitude
Какую благодарность, какую благодарность, какую благодарность,
Qu'elle gratitude quand on y pense?
Какую благодарность, если подумать?
Qu'elle gratitude devrais-je avoir pour la France?
Какую благодарность я должен испытывать к Франции, девушка?
Qu'elle gratitude, qu'elle gratitude, qu'elle gratitude
Какую благодарность, какую благодарность, какую благодарность,
Qu'elle gratitude quand on y pense?
Какую благодарность, если подумать?





Writer(s): Marc Gremillon, Didier Morville


Attention! Feel free to leave feedback.