Suprême NTM - Quelle gratitude? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Suprême NTM - Quelle gratitude?




Quelle gratitude devrais-je avoir pour la France?
Какую благодарность я должен испытывать к Франции?
Moi, Joey Starr qu'on considère comme un barbare
Я, Джои Старр, которого мы считаем варваром
Donc j'encule tous ces moutons de fonctionnaires
Так что я выгоняю всех этих овец из числа чиновников.
Tous ces pédés de militaires
Все эти военные пидоры
Qui pendant, oui, presque plus d'une année
Который в течение, Да, почти года
M'ont séquéstré, malmené
Похитили меня, избили.
Sous prétexte de faire de moi un homme, un vrai
Под предлогом того, чтобы сделать меня мужчиной, настоящим
Avec les couilles dans le béret avec le cerveau dans le paletot
С яйцами в берете, с мозгами в поддоне
Et à la place du cœur une saloperie de drapeau.
А вместо сердца-чертов флаг.
Qu'elle gratitude devrais-je avoir pour la France?
Что она должна мне благодарить за Францию?
Qu'elle gratitude, qu'elle gratitude, qu'elle gratitude
Пусть она поблагодарит, пусть она поблагодарит, пусть она поблагодарит
Qu'elle gratitude quand on y pense?
Что она скажет, когда подумаешь об этом?
Qu'elle gratitude devrais-je avoir pour la France?
Что она должна мне благодарить за Францию?
Qu'elle gratitude, qu'elle gratitude, qu'elle gratitude
Пусть она поблагодарит, пусть она поблагодарит, пусть она поблагодарит
Qu'elle gratitude quand on y pense?
Что она скажет, когда подумаешь об этом?
Me demandant ma vie en cas de conflit
Спрашивая меня о моей жизни в случае конфликта
Alors qu'aucunement je partage leurs idéologies
Хотя я никоим образом не разделяю их идеологию
Qui n'ont fait de moi qu'un jeune aigri paranoïaque
Которые сделали меня всего лишь параноиком-озлобленным юнцом
Donc pour tous ces désirs inassouvis
Так что за все эти неисполненные желания
Pour chacun d'eux pas un bras assez ingrat
Для каждого из них не достаточно неблагодарная рука
Je ne donnerais pas un goutte de mon sang
Я бы не отдал ни капли своей крови
Ne sera versée pour rejoindre leurs rangs
Не будет выплачено, чтобы присоединиться к их рядам
Car au dessus des leurs lois j'ai bâti mon toit
Потому что над их законами я построил свою крышу
A mon crew 93 NICK TA MERE j'ai donné ma foi
Моему экипажу 93, Нику твоей матери, я отдала свою веру
Fraternité dans laquelle tout le monde est roi
Братство, в котором все являются королем
Fraternité dans laquelle
Братство, в котором
Les business illicites sont habituelles et nécessaires
Незаконный бизнес является обычным делом и необходим
Car nos lois de survie ne sont pas les mêmes
Потому что наши законы выживания не совпадают
Et perpétuel est l'appui
И вечная поддержка
Que nous apporte la flicaille dans notre haine
Что приносит нам полицейский в нашей ненависти
Qu'elle gratitude devrais-je avoir pour la France?
Что она должна мне благодарить за Францию?
Qu'elle gratitude, qu'elle gratitude, qu'elle gratitude
Пусть она поблагодарит, пусть она поблагодарит, пусть она поблагодарит
Qu'elle gratitude quand on y pense?
Что она скажет, когда подумаешь об этом?
Qu'elle gratitude devrais-je avoir pour la France?
Что она должна мне благодарить за Францию?
Qu'elle gratitude, qu'elle gratitude, qu'elle gratitude
Пусть она поблагодарит, пусть она поблагодарит, пусть она поблагодарит
Qu'elle gratitude quand on y pense?
Что она скажет, когда подумаешь об этом?
Encore moi, Joey Starr révolté,
Снова я, возмущенный Джои Старр,
Renégat de cette enculerie qu'on appelle le système
Отступник от этой сволочи, которую мы называем системой
Pour lequel je n'ai aucune gratitude
За что у меня нет благодарности
Et pourtant de temps en temps
И все же время от времени
Je retourne dans leur troupeau
Я возвращаюсь в их стадо
Mais fonctionnaires et prolétaires
Но чиновники и пролетарии
Me ramène vite fait sur terre
Быстро верни меня на землю
Voilà pourquoi NICK TA MERE
Вот почему Ник твоя мать
Voilà pourquoi cette pluie de mots
Вот почему этот поток слов
Adressée à ma nation se veut forte
Обращенная к моей нации, хочет быть сильной
Car je n'oublie pas tous ces gens
Потому что я не забываю всех этих людей
Qui un jour ont pu fermer leur porte
Которые однажды смогли закрыть свои двери
Jugeant mes capacités sur ma couleur et mon ethnie
Оценивая мои способности по цвету кожи и этнической принадлежности
Voilà pourquoi mon entourage
Вот почему мое окружение
Vit dans l'ennui et a choisi le mépris.
Живет в скуке и выбрал презрение.
Qu'elle gratitude devrais-je avoir pour la France?
Что она должна мне благодарить за Францию?
Qu'elle gratitude, qu'elle gratitude, qu'elle gratitude
Пусть она поблагодарит, пусть она поблагодарит, пусть она поблагодарит
Qu'elle gratitude quand on y pense?
Что она скажет, когда подумаешь об этом?
Qu'elle gratitude devrais-je avoir pour la France?
Что она должна мне благодарить за Францию?
Qu'elle gratitude, qu'elle gratitude, qu'elle gratitude
Пусть она поблагодарит, пусть она поблагодарит, пусть она поблагодарит
Qu'elle gratitude quand on y pense?
Что она скажет, когда подумаешь об этом?





Writer(s): Marc Gremillon, Didier Morville


Attention! Feel free to leave feedback.