Suprême NTM - That's My People - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Suprême NTM - That's My People




That's My People
Это мои люди
J't'explique que c'que j'kiffe
Объясняю тебе, что я люблю,
C'est d'fumer des spliffs
Это курить косяки
Et puis de construire des riffs qui soient compétitifs
И строить риффы, которые были бы конкурентоспособны.
Pouvoir faire de la musique, tout en gardant mon éthique
Создавать музыку, сохраняя свою этику,
Faire du fric sans jamais tâcher l'image de ma clique
Зарабатывать деньги, не запятнав имидж своей команды.
C'est fou! Mais c'est comme ça, j'me nourris d'ça, j'ai besoin d'ça
Это безумие! Но это так, я этим питаюсь, мне это нужно,
Mon équilibre dépend de ça. J'suis sur le 'mic' mec, et puis j'aime ça
Мое равновесие зависит от этого. Я на микрофоне, детка, и мне это нравится.
J'aime quand ça fait 'Paw', quand ça vient d'en bas, et puis quand c'est pas
Мне нравится, когда это делает "Бах", когда это идет снизу, и когда это не
Peaufiné, léché (han han), trop sophistiqué c'est péché
Отполировано, вылизано (хан хан), слишком сложное это грех.
J'préfère m'approcher d'la vérité sans tricher
Я предпочитаю приближаться к истине, не хитря,
Sans jamais changer mon fusil d'épaule
Не меняя своих принципов,
Et puis garder mon rôle, tenir la taule, rester en pôle position
И сохранять свою роль, держать оборону, оставаться в лидерах.
Peu confortable, mais c'est pas grave j'aime le challenge
Не очень комфортно, но неважно, я люблю вызов.
Porter le maillot frappé du sceau de ceux qui dérangent est un honneur pour moi
Носить майку с печатью тех, кто беспокоит, это честь для меня,
Comme pour tous mes complices
Как и для всех моих сообщников,
Mes compères, mes comparses, fatigués de cette farce
Моих товарищей, моих соратников, уставших от этого фарса.
On veut plus subir (ouais) et continuer à jouer les sbires
Мы больше не хотим подчиняться (да) и продолжать играть роль приспешников.
Saches que ce à quoi j'aspire, c'est ce que les miens respirent
Знай, что к чему я стремлюсь, это то, чем дышат мои люди.
"...cause that's my people..."
"...because that's my people..."
"...I make music for my people..." "...cause that's my people..."
"...I make music for my people..." "...because that's my people..."
"...cause that's my people..."
"...because that's my people..."
"...I make music for my people..." "...cause that's my people..."
"...I make music for my people..." "...because that's my people..."
"...cause that's my people..."
"...because that's my people..."
"...I make music for my people..." "...cause that's my people..."
"...I make music for my people..." "...because that's my people..."
"...cause that's my people..."
"...because that's my people..."
"...I make music for my people..." "...cause that's my people..."
"...I make music for my people..." "...because that's my people..."
À part fumer des spliffs, mon premier kiff, c'est de 'chiller' (ouais)
Кроме курения косяков, мой первый кайф это расслабляться (да),
Rester tranquille au sein des miens, m'laisser aller à déballer des conneries
Оставаться спокойным среди своих, позволять себе нести всякую чушь,
Parler juste pour parler, refaire le monde avec notre vision décalée
Говорить просто чтобы говорить, переделывать мир с нашим смещенным видением.
On est des fous bloqués dans des cages d'escaliers
Мы сумасшедшие, запертые в клетках лестничных пролетов,
Pris en otage par le nombre élevé de paliers, et à la longue, mec
Взятые в заложники большим количеством этажей, и со временем, детка,
J't'assure, tout ça, ça pèse
Уверяю тебя, все это давит.
96, je vois toujours des braises allumées
96-й, я все еще вижу горящие угли
Dans les yeux fatigués des gosses du quartier
В усталых глазах ребят из района.
Pass pass le Mic'
Передай-ка мне микрофон,
Que je développe mes idées contaminées, c'est vrai j'suis miné mais déterminé
Чтобы я развил свои зараженные идеи, да, я заражен, но полон решимости
À ne jamais vraiment lâcher l'affaire, qu'est-c'tu peux faire?
Никогда по-настоящему не бросать дело, что ты можешь сделать?
J'suis pas pour prendre des coups, ou bien même pour me taire
Я здесь не для того, чтобы получать удары или молчать.
Si le FN brandit sa flamme, j'suis pour l'éteindre, c'est clair
Если Национальный фронт размахивает своим пламенем, я здесь, чтобы потушить его, это ясно.
Pas d'éclair de génie, juste un lyrics qui jaillit
Никакой вспышки гениальности, просто текст, который бьет ключом
De mon esprit, dédicacé à mon posse
Из моего разума, посвященный моей команде.
"...cause that's my people..."
"...because that's my people..."
"...I make music for my people..." "...cause that's my people..."
"...I make music for my people..." "...because that's my people..."
"...cause that's my people..."
"...because that's my people..."
"...I make music for my people..." "...cause that's my people..."
"...I make music for my people..." "...because that's my people..."
"...cause that's my people..."
"...because that's my people..."
"...I make music for my people..." "...cause that's my people..."
"...I make music for my people..." "...because that's my people..."
"...cause that's my people..."
"...because that's my people..."
"...I make music for my people..." "...cause that's my people..."
"...I make music for my people..." "...because that's my people..."
Construire est ma seule excuse au fait de prendre de l'âge
Созидание мое единственное оправдание тому, что я старею.
Si j'sens pas les miens autour de moi, putain! C'est l'naufrage
Если я не чувствую своих вокруг, черт возьми! Это кораблекрушение
Assuré (ouais), c'est vrai! J'me sens rassuré (ouais), qu'en présence de ceux que j'aime
Неизбежно (да), это правда! Я чувствую себя уверенно (да), только в присутствии тех, кого я люблю.
J'veux m'assurer que tout c'que j'balance soit approuvé
Я хочу убедиться, что все, что я делаю, одобряется,
Même si j'ai rien à prouver, j'veux que tous mes potes puissent s'y retrouver
Даже если мне нечего доказывать, я хочу, чтобы все мои друзья могли найти себя в этом.
J'veux pouvoir les garder près de moi, les regarder 12 mois par an
Я хочу держать их рядом с собой, видеть их 12 месяцев в году,
Comme l'ont fait mes parents pour moi, parce qu'après c'est trop tard
Как это делали мои родители для меня, потому что потом будет слишком поздно.
Faut pas comprendre qu'on les aimait, une fois qu'ils sont 'tis-par'
Нельзя понять, что ты их любил, только после того, как они ушли.
Ou bien, c'est qu't'as envie de pleurer, ou plutôt qu'tu sais pas (tu sais pas)
Или ты хочешь плакать, или, скорее, ты просто не знаешь (не знаешь).
Dans c'cas, j'peux rien pour toi, j'ai pas la clé du bonheur
В таком случае я ничего не могу для тебя сделать, у меня нет ключа к счастью.
J'ai même jamais été à la hauteur (han han), pour ce genre de truc
Я даже никогда не был на высоте (хан хан) в таких вещах.
Mais aujourd'hui j'ai peur car l'horloge a tourné, a tourné...
Но сегодня мне страшно, потому что часы идут, идут...
"...cause that's my people..."
"...because that's my people..."
"...I make music for my people..." "...cause that's my people..."
"...I make music for my people..." "...because that's my people..."
"...cause that's my people..."
"...because that's my people..."
"...I make music for my people..." "...cause that's my people..."
"...I make music for my people..." "...because that's my people..."
"...cause that's my people..."
"...because that's my people..."
"...I make music for my people..." "...cause that's my people..."
"...I make music for my people..." "...because that's my people..."
"...cause that's my people..."
"...because that's my people..."
"...I make music for my people..." "...cause that's my people..."
"...I make music for my people..." "...because that's my people..."






Attention! Feel free to leave feedback.