Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
el
destierro
de
mis
ojos
In
der
Verbannung
meiner
Augen
Vuelvo
a
encontrarme
con
la
muerte
Begegne
ich
dem
Tod
aufs
Neue,
Con
la
sirrosis
hasta
el
alma
Mit
der
Zirrhose
bis
in
die
Seele,
Las
manos
llenas
del
deseo
Die
Hände
voll
des
Verlangens,
Del
deseo.
Des
Verlangens.
La
muerte
asoma
la
guadaña
Der
Tod
lässt
seine
Sense
blicken
Y
me
señala
con
el
dedo
Und
zeigt
mit
dem
Finger
auf
mich,
Quiere
llevarme
para
siempre
Will
mich
für
immer
mitnehmen,
Lleva
la
prisa
y
el
desvelo
Trägt
Eile
und
die
schlaflose
Gier
Del
deseo
Des
Verlangens.
Y
en
esta
vieja
ciudad
Und
in
dieser
alten
Stadt,
Donde
la
muerte
nos
cubre
a
todos
Wo
der
Tod
uns
alle
bedeckt,
Hoy
vagan
muertos
Heute
wandern
Tote
umher,
Sinsentido
y
llevan
triste
su
corazon
Sinnlos
und
tragen
traurig
ihr
Herz.
Y
entre
las
patas
de
algun
perro
Und
zwischen
den
Pfoten
irgendeines
Hundes
Nacieron
sueños
vagabundos
Wurden
heimatlose
Träume
geboren,
Vienen
rodando
por
el
mundo
Sie
rollen
durch
die
Welt,
Mas
luego
dicen
que
yo
los
tengo
Doch
dann
sagen
sie,
dass
ich
sie
habe,
Qie
los
llevo
Dass
ich
sie
trage.
Y
en
este
barrio
sin
ley
Und
in
diesem
Viertel
ohne
Gesetz,
Donde
la
muerte
no
me
ha
comido
Wo
der
Tod
mich
nicht
verschlungen
hat,
Hoy
vagan
muertos
sin
sentido
Heute
wandern
Tote
sinnlos
umher
Y
llevan
tristes
su
corazón
Und
tragen
traurig
ihr
Herz,
Y
lleva
en
trizas
su
corazon
Und
einer
trägt
sein
Herz
in
Fetzen,
Hoy
lleva
en
trizas
su
corazón
Heute
trägt
einer
sein
Herz
in
Fetzen.
Y
entre
las
patas
de
algun
perro
Und
zwischen
den
Pfoten
irgendeines
Hundes
Nacieron
sueños
vagabundos
Wurden
heimatlose
Träume
geboren,
Vienen
rodando
por
el
mundo
Sie
rollen
durch
die
Welt,
Y
luego
dicen
que
yo
los
tengo
Und
dann
sagen
sie,
dass
ich
sie
habe,
Qie
los
llevo
Dass
ich
sie
trage.
Y
en
esta
vieja
ciudad
Und
in
dieser
alten
Stadt,
Donde
la
muerte
nos
cubre
a
todos
Wo
der
Tod
uns
alle
bedeckt,
Hoy
vagan
muertos
sin
sentido
Heute
wandern
Tote
sinnlos
umher
Y
llevan
tristes
su
corazon
Und
tragen
traurig
ihr
Herz.
Y
em
este
barrio
sin
ley
Und
in
diesem
Viertel
ohne
Gesetz,
Donde
la
muerte
no
me
ha
comido
Wo
der
Tod
mich
nicht
verschlungen
hat,
Hoy
vangan
muertos
sin
sentir
Heute
wandern
Tote
gefühllos
umher
Y
llevan
tristes
su
corazon
Und
tragen
traurig
ihr
Herz,
Hoy
lleva
en
trizas
su
corazón
Heute
trägt
einer
sein
Herz
in
Fetzen,
Hoy
lleva
en
trizas
su
corazón
Heute
trägt
einer
sein
Herz
in
Fetzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugo Tamayo
Album
Acústico
date of release
14-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.