Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Precisa Falar
Du brauchst nichts zu sagen
Não
precisa
falar
Du
brauchst
nichts
zu
sagen
Eu
li
um
livro
no
seu
olhar
Ich
las
ein
Buch
in
deinen
Augen
Mas
estaria
bem
se
não
soubesse
o
seu
nome
Aber
es
wäre
mir
recht,
wenn
ich
deinen
Namen
nicht
wüsste
Faz
tempo
que
eu
não
te
vejo
Es
ist
lange
her,
dass
ich
dich
gesehen
habe
E
será
que
ainda
sinto
esse
desejo
Und
ob
ich
dieses
Verlangen
noch
spüre?
E
só
de
pensar
Und
allein
der
Gedanke
Que
eu
tenho
que
ficar
aqui
parado
Dass
ich
hier
still
stehen
muss
Não
demora
Es
dauert
nicht
lange
A
solidão
vai
dando
espaço
Die
Einsamkeit
macht
Platz
Não
demora
Es
dauert
nicht
lange
A
solidão
vai
dando
braço
pra
você
entrar
Die
Einsamkeit
reicht
dir
den
Arm,
damit
du
eintreten
kannst
Você
faz
falta,
faz
Du
fehlst
mir,
fehlst
E
como
faz,
é
Und
wie
sehr,
ja
E
você
sabe
que
faz
Und
du
weißt,
dass
du
fehlst
Parece
que
adormece
o
tempo
Es
scheint,
als
würde
die
Zeit
einschlafen
E
demora
demais
a
vida
Und
das
Leben
dauert
zu
lange
Meu
pensamento
Mein
Gedanke
Que
um
belo
dia
a
gente
se
amou
Dass
wir
uns
eines
schönen
Tages
liebten
Que
falta
me
faz
teu
bem
Wie
sehr
mir
dein
Wohl
fehlt
E
já
não
venta
tanto
pra
cá
também
Und
es
weht
auch
nicht
mehr
so
viel
Wind
hierher
Será
que
te
ver
faz
mais
sentido
Ob
es
mehr
Sinn
macht,
dich
zu
sehen
Se
for
só,
sozinho
Wenn
es
nur,
alleine
ist
Não
precisa
falar
Du
brauchst
nichts
zu
sagen
E
não
precisa
misturar,
eu
sei
Und
du
brauchst
es
nicht
zu
vermischen,
ich
weiß
As
coisas
não
são
sempre
como
convém
Die
Dinge
sind
nicht
immer
so,
wie
es
passt
Mas
poderia
ser
Aber
es
könnte
sein
E
deveria
ser
Und
es
sollte
sein
Mas
poderia
ser
Aber
es
könnte
sein
Mais
fácil
pra
te
dizer
isso
Einfacher,
dir
das
zu
sagen
Mais
fácil
pra
te
dizer
Einfacher,
dir
zu
sagen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Antonio Nogueira Da Penha, Alexandre Augusto Nogueira Da Penha
Attention! Feel free to leave feedback.