Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça donne pas envie
Das macht keine Lust
J'ai
du
mal
à
m'exprimer
Ich
habe
Schwierigkeiten,
mich
auszudrücken
Tous
les
jours
gris
comme
en
décembre
Jeder
Tag
ist
grau
wie
im
Dezember
Tous
les
jours
j'fais
que
cogiter
Jeden
Tag
grüble
ich
nur
nach
Et
doucement
j'glisse
dans
la
descente
Und
langsam
rutsche
ich
ab
J'arrive
pas
trop
à
m'réveiller
Ich
schaffe
es
nicht
wirklich
aufzuwachen
Ou
peut-être
que
j'en
ai
plus
envie
Oder
vielleicht
habe
ich
keine
Lust
mehr
Ou
peut-être
que
c'est
juste
ça
vieillir
Oder
vielleicht
ist
es
einfach
das
Älterwerden
J'te
jure
que
ça
donne
pas
envie
Ich
schwöre
dir,
das
macht
keine
Lust
C'est
pas
la
première
fois
que
j'te
dis
qu'tu
m'saoules
Es
ist
nicht
das
erste
Mal,
dass
ich
dir
sage,
dass
du
mich
nervst
Pas
la
première
fois
qu'tu
m'dis
bouge
ton
cul
Nicht
das
erste
Mal,
dass
du
mir
sagst,
beweg
deinen
Arsch
Le
pire
c'est
qu'au
fond
malgré
tout
Das
Schlimmste
ist,
dass
du
im
Grunde
trotz
allem
Toi
t'as
pas
tort
et
moi
non
plus
nicht
Unrecht
hast
und
ich
auch
nicht
J'me
plains
du
temps
comme
si
ça
allait
changer
quelque
chose
Ich
beschwere
mich
über
die
Zeit,
als
ob
das
etwas
ändern
würde
(Ça
change
pas
grand
chose)
(Das
ändert
nicht
viel)
J'ai
la
haine
et
j'me
regarde
dans
l'miroir
Ich
bin
wütend
und
schaue
mich
im
Spiegel
an
Avec
l'envie
d'y
voir
autre
chose
(ça
marche
pas)
Mit
dem
Wunsch,
etwas
anderes
zu
sehen
(es
funktioniert
nicht)
J'veux
pas
faire
une
pause,
j'veux
pas
faire
la
pose
Ich
will
keine
Pause
machen,
ich
will
nicht
posieren
(J'veux
pas
faire
la
pose)
(Ich
will
nicht
posieren)
J'ai
la
haine
et
j'me
regarde
dans
l'miroir
Ich
bin
wütend
und
schaue
mich
im
Spiegel
an
Avec
l'envie
d'y
voir
autre
chose
(ça
marche
pas)
Mit
dem
Wunsch,
etwas
anderes
zu
sehen
(es
funktioniert
nicht)
J'ai
du
mal
à
m'exprimer
Ich
habe
Schwierigkeiten,
mich
auszudrücken
Alors
qu'askip
c'est
mon
métier
Obwohl
das
angeblich
mein
Beruf
ist
Mon
métier
c'est
juste
faire
des
sons
Mein
Beruf
ist
nur,
Musik
zu
machen
Mon
métier
m'fait
pas
gagner
d'sous
Mein
Beruf
bringt
mir
kein
Geld
ein
Mais
tu
sais
qu'c'est
de
l'investissement
Aber
du
weißt,
dass
es
eine
Investition
ist
Et
t'façons
j'pourrais
pas
vivre
sans
Und
ich
könnte
sowieso
nicht
ohne
leben
Mon
métier
m'donne
vie
tous
les
jours
Mein
Beruf
gibt
mir
jeden
Tag
Leben
Mon
métier
il
m'rend
toute
légère
Mein
Beruf
macht
mich
ganz
leicht
J'arrive
pas
trop
à
m'réveiller
Ich
schaffe
es
nicht
wirklich
aufzuwachen
Ou
peut-être
que
j'en
ai
plus
envie
Oder
vielleicht
habe
ich
keine
Lust
mehr
Ou
peut-être
que
c'est
juste
ça
vieillir
Oder
vielleicht
ist
es
einfach
das
Älterwerden
J'te
jure
que
ça
donne
pas
envie
Ich
schwöre
dir,
das
macht
keine
Lust
Et
j'veux
pas
quitter
l'oreiller
Und
ich
will
das
Kopfkissen
nicht
verlassen
Ou
peut-être
que
j'en
ai
plus
envie
Oder
vielleicht
habe
ich
keine
Lust
mehr
Ou
peut-être
que
c'est
juste
ça
vieillir
Oder
vielleicht
ist
es
einfach
das
Älterwerden
J'te
jure
que
ça
donne
pas
envie
Ich
schwöre
dir,
das
macht
keine
Lust
(Ça
donne
pas
envie,
ça
donne
pas
envie)
(Das
macht
keine
Lust,
das
macht
keine
Lust)
J'te
jure
que
ça
donne
pas
envie
Ich
schwöre
dir,
das
macht
keine
Lust
(Ça
donne
pas
envie,
ça
donne
pas
envie)
(Das
macht
keine
Lust,
das
macht
keine
Lust)
J'te
jure
que
ça
donne
pas
envie
Ich
schwöre
dir,
das
macht
keine
Lust
J'voulais
noyer
ma
peine
en
soirée
Ich
wollte
meinen
Kummer
auf
einer
Party
ertränken
Comme
ces
imbéciles
immatures
Wie
diese
unreifen
Idioten
Mais
ça
marche
pas
trop
le
seum
s'voit
sous
mes
cernes
Aber
es
funktioniert
nicht
wirklich,
der
Frust
zeigt
sich
unter
meinen
Augen
Comme
si
c'était
d'la
peinture
Als
wäre
es
Farbe
Pendant
qu'mes
potes
font
des
blagues
de
merde
Während
meine
Freunde
beschissene
Witze
machen
Du
genre
à
frôler
la
censure
Die
an
der
Grenze
zur
Zensur
kratzen
J'ai
failli
beuj
dans
l'ascenseur
Ich
hätte
fast
im
Aufzug
gekotzt
Au
moins
quand
j'rappe
là
c'est
sincère
Wenigstens
wenn
ich
rappe,
ist
es
ehrlich
On
sort
tu
m'accompagnes
vomir
Wir
gehen
raus,
du
begleitest
mich
zum
Kotzen
J'te
dis
qu'pourtant
j'ai
bu
qu'deux
verres
Ich
sage
dir,
dass
ich
doch
nur
zwei
Gläser
getrunken
habe
Et
tu
m'dis
qu'c'est
peut-être
ça
vieillir
Und
du
sagst
mir,
dass
es
vielleicht
das
Älterwerden
ist
J'te
jure
que
ça
donne
pas
envie
Ich
schwöre
dir,
das
macht
keine
Lust
J'arrive
pas
trop
à
m'réveiller
Ich
schaffe
es
nicht
wirklich
aufzuwachen
Ou
peut-être
que
j'en
ai
plus
envie
Oder
vielleicht
habe
ich
keine
Lust
mehr
Ou
peut-être
que
c'est
juste
ça
vieillir
Oder
vielleicht
ist
es
einfach
das
Älterwerden
J'te
jure
que
ça
donne
pas
envie
Ich
schwöre
dir,
das
macht
keine
Lust
Et
j'veux
pas
quitter
l'oreiller
Und
ich
will
das
Kopfkissen
nicht
verlassen
Ou
peut-être
que
j'en
ai
plus
envie
Oder
vielleicht
habe
ich
keine
Lust
mehr
Ou
peut-être
que
c'est
juste
ça
vieillir
Oder
vielleicht
ist
es
einfach
das
Älterwerden
J'te
jure
que
ça
donne
pas
envie
Ich
schwöre
dir,
das
macht
keine
Lust
C'est
pas
la
première
fois
que
j'te
dis
qu'tu
m'saoules
Es
ist
nicht
das
erste
Mal,
dass
ich
dir
sage,
dass
du
mich
nervst
Pas
la
première
fois
qu'tu
m'dis
bouge
ton
cul
Nicht
das
erste
Mal,
dass
du
mir
sagst,
beweg
deinen
Arsch
Le
pire
c'est
qu'au
fond
malgré
tout
Das
Schlimmste
ist,
dass
du
im
Grunde
trotz
allem
Toi
t'as
pas
tort
et
moi
non
plus
(plus,
plus)
nicht
Unrecht
hast
und
ich
auch
nicht
(nicht,
nicht)
C'est
pas
la
première
fois
que
j'te
dis
qu'tu
m'saoules
Es
ist
nicht
das
erste
Mal,
dass
ich
dir
sage,
dass
du
mich
nervst
Pas
la
première
fois
qu'tu
m'dis
bouge
ton
cul
(cul)
Nicht
das
erste
Mal,
dass
du
mir
sagst,
beweg
deinen
Arsch
(Arsch)
Le
pire
c'est
qu'au
fond
malgré
tout
(tout)
Das
Schlimmste
ist,
dass
du
im
Grunde
trotz
allem
(allem)
T'as
pas
tort
et
moi
non
plus
nicht
Unrecht
hast
und
ich
auch
nicht
(Ça
donne
pas
envie,
ça
donne
pas
envie)
(Das
macht
keine
Lust,
das
macht
keine
Lust)
J'te
jure
que
ça
donne
pas
envie
Ich
schwöre
dir,
das
macht
keine
Lust
(Ça
donne
pas
envie,
ça
donne
pas
envie)
(Das
macht
keine
Lust,
das
macht
keine
Lust)
J'te
jure
que
ça
donne
pas
envie
Ich
schwöre
dir,
das
macht
keine
Lust
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.