Surreal - Bekstvo Iz Bg-A - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Surreal - Bekstvo Iz Bg-A




Even though I hate to leave you
Даже если я ненавижу покидать тебя.
And I cry as I walk out the door
И я плачу, когда выхожу за дверь.
Even though I cry temptation is askin' me to say
Несмотря на то, что я плачу, искушение не дает мне покоя.
That we've been through the same thing before
Что мы прошли через то же самое раньше.
Haha!
Ха-ха!
It's the devil's harvest man
Это дьявольский жатва.
It's that season!
Это тот сезон!
You gotta do it...
Ты должен сделать это...
Za Budimpeštu, kućo, 'vatam minibus
За Будимпешту, кучо, микроавтобус "vatam".
Na Wizz Air do Barse, can you feel me, puss?! (puss, puss!)
На Wizz Air do Barse, ты чувствуешь меня, киска?! (киска, киска!)
Kritikal, Hejz, Čiz i Kuš
Критикал, Хейз, чиз и Куш.
Sule je OG, a vi ste fuš! (fuš, fuš!)
Sule je OG, a vi ste fuš! (Фуш, Фуш!)
Za Budimpeštu, kućo, 'vatam minibus
За Будимпешту, кучо, микроавтобус "vatam".
Na Wizz Air do Barse, can you feel me, puss?! (puss, puss!)
На Wizz Air do Barse, ты чувствуешь меня, киска?! (киска, киска!)
Kritikal, Hejz, Čiz i Kuš
Критикал, Хейз, чиз и Куш.
Sule je OG, a vi ste fuš! (fuš, fuš!)
Sule je OG, a vi ste fuš! (Фуш, Фуш!)
Tebra, dobro slušaj bratinu
Tebra, добро слушай Братину.
Za BG asfalt, brate, prošao sam platinum
Za BG asfalt, brate, prošao Sam platinum
U LA-u voleo sam jednom jednu Latinu
U LA-u voleo sam jednom jednu Latinu
U BG-u štekao sam vutru u Stojadinu (yeah)
У БГ-у штекао сам вутру у Стоядину (да)
Dijamanti mi u izlogu
Дияманти-ми-у-излогу.
Tebe posle jednog versa prozvali su Iznogud
Tebe posle jednog versa prozvali su Изногуд
Mnogo dilera je ležalo za iznudu
Много дилера je ležalo за изнуду.
Mnogo dilera je u debelom minusu!
Много дилера у дебелом минусу!
Soma biljki je u podrumu
Soma biljki je u podrumu
Za ne daj Bože znaj da uvek imam odbranu
За-не-да-буже-знай-да-Увек имам одбрану.
U životu to dokazao sam svakom čobanu
У животу-докадзао сам сваком Чобану.
Hoće govna da me sjebu na svakom koraku (pa-pa-pa)
Хоче говна да ме сьебу на сваком кораку (па-па-па)
Ali ja sam korak ispred!
Али Джа Сэм Корак испред!
Prosviram ti lobanju i počistim ko izmet
Прошвирам ти лобанью и почистим ко измет.
Radim to s devojčicom, to zovem Women's Secret
Радим девочику, зовем женским секретом.
Da je Mudžahedin Fića zvao bi se Fikret! (Fikret)
Da je Mudžahedin Fića zvao bi se Fikret! (Фикрет)
Samo seva panč za pančom
Само сева панч за панчем.
Sa ovom tvojom gandžom, kućo, nisam se ni čačn'o
Sa ovom tvojom gandžom, kućo, nisam se ni čačn'o
Na sceni palim svetlo pa više nije mračno
Na sceni palim svetlo pa više nije mračno
Pogledam na sat - stigao na vreme tačno! (u, u)
Погледам на Сат-стигао на време тачно! (у, у)
Na minibus
На микроавтобусе
Can you feel me, puss?! (woop, woop)
Ты чувствуешь меня, киска?!
Čiz i Kuš
Чиз и Куш!
Sule je OG, a vi ste fuš! (woop, woop)
Суле Йе ОГ, ви сте Фуш! (вуп, вуп!)
I want to fly away
Я хочу улететь.
I want to fly away, yeah!
Я хочу улететь, да!
Ej
Эй!
Čim sam izašao iz aviona
Чим-сам изашао из авиона.
Odma' (pfffffff) ispred, ispred aerodroma (e)
Odma ' (pffffffff) ispred, ispred aerodroma (e)
E, tebra, vozi mene gajbi
E, tebra, vozi mene gajbi
Sinoć karao sam kuju, izgleda k'o Barbi (bombona)
Sinoć karao sam kuju, izgleda k'o Barbi (bombona)
Brate, nisam ništa spavao
Братан, нишам Ништа спавао.
Ujutru se prekrstim što opet nisam pao (pao)
Ujutru se prekrstim što opet nisam pao (pao)
Komšinici kazem "ćao"
Комшиничи Казем "ЧАО".
Ja sam Sudža, student filma, ajde zdravo! (zdravo, a)
Я Суджа, студент фильма, Ну же, привет! привет.)
Onda prošetam po kraju, bre
Затем я гуляю в конце, Бре
A znaš da ribice me obavezno dajugle
И ты знаешь, что рыбка обязана давать мне яйца.
Njihovi momčići hoće da se glajupe
Их мальчики хотят глажения
Al' šetam boksera, pa ne glume mangupe! (wow)
Но я гуляю с боксером, так что не притворяйся, что ты такой придурок! (wow)
Onda prođem ja kroz parkić
Тогда я пройду через парк
Penzosi sa klupe kažu "Sine, dobar skankić!" (ej)
Пензос со скамейки сказал: "сынок, хороший сканкич!" )
Ja im kažem "Fala, matori!"
Я им говорю: "не хватает, старина!"
Robica im stiže, brate, straight from the šatori, a!
Рабы прибывают, брат, прямо из палатки, а!
Znači samo organic, don't worry, don't panic
Значит, просто organic, don't worry, don't panic
Uvek pun mi novčanik! (yeah)
Он всегда наполняет мой бумажник! (да)
Da ti brate dopamin
Да, брат дофамин
Ne bi bio tropamin
Он не был бы тропамином
Belo, brate, baci u kamin
Бело, брат, бросить в камин
Ako vam ikad Marokanci
Если вы когда-нибудь марокканцы
Uđu u kuću, a glume da su Španci
Они входят в дом и притворяются испанцами
Uzmu vam sve pare i stave nož na grlo
Они забирают все деньги и кладут нож в горло.
Nek' ga puše Indijanci, važno da nisu murija! (pa-pa-pa, e)
Пусть он взорвется индейцами, важно, чтобы они не были копами! пока - пока.)
Oko mene sve ludaci, yeah
Вокруг меня все сумасшедшие, да
Oko mene sve ludaci
Вокруг меня все сумасшедшие
Oko mene sve ludaci, yeah
Вокруг меня все сумасшедшие, да
Oko mene sve ludaci
Вокруг меня все сумасшедшие
Oko mene sve ludaci (pa-pa-pa-pa-pa-pa)
Вокруг меня все псих (pa-pa-pa-pa-pa-pa)
Oko mene sve ludaci (Suuulio)
Вокруг меня все сумасшедшие (Суулио)
Oko mene sve ludaci
Вокруг меня все сумасшедшие





Writer(s): filip arsenijević


Attention! Feel free to leave feedback.