Lyrics and translation Surreal - Hoću Sa Tobom Da Se Smuvam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
yeah,
yeah!
A,
yeah,
yeah!
A!
И
да,
да!
и,
да,
да!
и!
Koliko
si
lepa,
na
toliko
načina
Как
ты
прекрасна
во
многих
смыслах!
Ovo
nije
jednačina,
začini
život
po
kilo
začina
Это
не
уравнение,
пряности
жизни
за
фунт
пряностей.
Ništa
me
drugo
ne
zanima
Мне
все
равно.
O
tebi
razmišljam
danima
О
тебе
думаешь
целыми
днями.
Kada
te
vidim
se
frapiram
Когда
ты
увидишь
фрапирам
...
Skapiram
da
s'
tobom
hoću
Пойми,
если
хочешь.
Vreme
da
provodim
noću
Время
провести
ночь.
Mnogo
više
nego
jebačina
Гораздо
больше,
чем
просто
трахаться.
Ti
budi
dama,
ja
biću
muškarčina
Ты
будешь
леди,
а
я
буду
мужчиной.
Idem
do
vrha
u
Huaračima
Поднимись
на
вершину
в
Хуарачиме.
Moji
su
prsti
na
obaračima
Мои
пальцы
были
на
спусковых
крючках.
Ja
hoću
s'
tobom
da
se
smuvam
Я
хочу,
чтобы
ты
подцепила
меня.
D'
uđem
u
tebe
k'o
Sava
u
Dunav
Я
попаду
в
тебя,
как
Сава,
в
Дунай.
život
bez
tebe
je
k'o
prazan
bunar
жизнь
без
тебя
- словно
пустой
колодец.
Zato
sve
dajem
za
ljubav,
a!
Потому
что
все,
что
я
отдаю
ради
любви,
и!
Ja
hoću
s'
tobom
da
se
smuvam
Я
хочу,
чтобы
ты
подцепила
меня.
Kada
vodim
te
da
duvam
Когда
я
забираю
тебя,
чтобы
накуриться.
Hoću
s'
tobom
da
se
smuvam
(da
se
smuvam,
a)
Я
хочу,
чтобы
ты
связался
(связался,
и)
Kad
izvedem
te
na
piće
Когда
ты
выпьешь?
Prošetam
te
kroz
štekiće
Пройдем
через
штекиче.
Hoću
s'
tobom
da
se
smuvam
(da
se
smuvam,
a)
Я
хочу,
чтобы
ты
связался
(связался),
Ja
hoću
s'
tobom
da
se
smuvam
я
хочу,
чтобы
ты
связался.
Ponašam
se
kao
glupan
Я
веду
себя,
как
придурок.
Ne
znam
šta
pričam,
ja
lupam
(sa
lupam,
a)
Я
не
знаю,
о
чем
говорю,
я
буду
трахаться
(с
треском,
и)
Ja
hoću
s'
tobom
da
se
smuvam
Я
хочу,
чтобы
ты
подцепил
меня.
Mnogo
mi
se
sviđaš,
lepa
si
Ты
мне
очень
нравишься,
ты
прекрасна.
To
mora
da
je
ljubav!
(da
je
ljubav!)
Это
должна
быть
любовь!
(это
любовь!)
M,
a,
yeah,
sad
kreće
razrada!
М,
и,
да,
теперь
двигаемся
в
проработке!
Koliko
te
gotivim,
toliko
nastradam
Как
тебе
нравится,
так
что
вперед!
Iz
toliko
razloga
Во
многих
смыслах.
Voleo
bih
te
čak
i
posle
razvoda
Я
буду
любить
тебя
даже
после
развода.
Da
rodiš
mi
bastarda!
Чтобы
заполучить
меня,
ублюдок!
Bez
tebe
sam
samo
viršla
bez
mustarda
Без
тебя
я
просто
хот-дог
без
горчицы.
Bez
rizle
Amsterdam
Без
перцев,
Амстердам.
Stižem
u
10
ujutru
s
aftera
Я
буду
там
в
10
утра
с
послезавтра.
Kad
ljubav
me
natera
da
me
gledaš
hladno
Когда
любовь
делает
меня
холодным.
K'o
žena
sa
šaltera
Как
женщина
с
прилавками.
Kao
princeza
batlera
Как
принцесса-дворецкий.
Onda
moram
da
te
nateram,
a
Потом
я
должен
сделать,
I
u
ćošak
da
te
sateram!
А
в
углу
ты
сидишь!
Bolje
jedan
ja
nego
10
iz
Valtera
Лучше
один
я,
чем
10
от
Уолтерса.
Napravili
bi
[?]
da
nas
snimi
kamera
Мы
бы
сделали
[?]
для
нас
пленочную
камеру.
Posle
ovog,
ribo,
vodim
te
kod
mog
šanera
После
этого,
РЫБКА,
Я
отведу
тебя
к
своей
шанере.
Čak
ni
mama
ti
ne
zamera!
Даже
твоя
мама
совсем
не
против!
Jer,
a,
ja
hoću
s'
tobom
da
se
smuvam
Потому
что
я
хочу,
чтобы
ты
переспала
со
мной.
Kada
vodim
te
da
duvam
Когда
я
забираю
тебя,
чтобы
накуриться.
Hoću
s'
tobom
da
se
smuvam
(da
se
smuvam,
a)
Я
хочу,
чтобы
ты
связался
(связался,
и)
Kad
izvedem
te
na
piće
Когда
ты
выпьешь?
Prošetam
te
kroz
štekiće
Пройдем
через
штекиче.
Hoću
s'
tobom
da
se
smuvam
(da
se
smuvam,
a)
Я
хочу,
чтобы
ты
связался
(связался),
Ja
hoću
s'
tobom
da
se
smuvam
я
хочу,
чтобы
ты
связался.
Ponašam
se
kao
glupan
Я
веду
себя,
как
придурок.
Ne
znam
šta
pričam,
ja
lupam
(ja
lupam,
a)
Я
не
знаю,
о
чем
я
говорю,
я,
я
(я,
и)
Ja
hoću
s'
tobom
da
se
smuvam
Я
хочу,
чтобы
ты
связалась.
Mnogo
mi
se
sviđaš,
lepa
si
Ты
мне
очень
нравишься,
ты
прекрасна.
To
mora
da
je
ljubav!
(da
je
ljubav)
Должно
быть,
это
любовь!
(это
любовь!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): filip arsenijević
Attention! Feel free to leave feedback.