Lyrics and translation Susan Ashton - A Rose Is A Rose - 2006 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Rose Is A Rose - 2006 Digital Remaster
Роза есть роза - Цифровой ремастер 2006
You're
at
a
stand
still,
you're
at
an
impasse
Ты
в
тупике,
ты
зашла
в
impasse
Your
mountains
of
dreams,
seems
harder
to
climb
Твои
горы
мечтаний,
кажется,
всё
труднее
покорить
By
those
who
have
made
you
feel
like
an
outcast
Из-за
тех,
кто
заставил
тебя
чувствовать
себя
изгоем
Cause
you
dare
to
be
different,
so
they're
drawing
a
line
Ведь
ты
осмеливаешься
быть
другой,
поэтому
они
проводят
черту
They
say
you're
a
fool,
they
feed
you
resistance
Они
говорят,
что
ты
глупая,
они
подпитывают
твое
сопротивление
They
tell
you
you'll
never
go
very
far
Они
говорят,
что
ты
никогда
не
зайдешь
далеко
But
they'll
be
the
same
ones
that
stand
in
the
distance
Но
они
же
будут
теми,
кто
останется
вдали
Alone
in
the
shadow
of
your
shining
star
Одни
в
тени
твоей
сияющей
звезды
Just
keep
on
the
same
road
and
keep
on
your
toes
Просто
продолжай
идти
по
той
же
дороге
и
будь
начеку
And
just
keep
your
heart
steady
as
she
goes
И
просто
сохраняй
спокойствие
в
своем
сердце
And
let
them
call
you
what
they
will
И
пусть
они
называют
тебя
как
хотят
It
don't
matter,
a
rose
by
any
name
is
still
a
rose
Это
неважно,
роза
под
любым
именем
всё
равно
роза
The
kindness
of
strangers,
it
seems
like
a
fable
Доброта
незнакомцев,
кажется,
сказкой
But
they've
yet
to
see
what
I
see
in
you
Но
они
еще
не
видят
того,
что
я
вижу
в
тебе
But
you
can
make
it
if
you
are
able
Но
ты
сможешь
добиться
своего,
если
будешь
способен
To
believe
in
yourself
the
way
I
do
Верить
в
себя
так,
как
верю
я
Just
keep
on
the
same
road
and
keep
on
your
toes
Просто
продолжай
идти
по
той
же
дороге
и
будь
начеку
And
just
keep
your
heart
steady
as
she
goes
И
просто
сохраняй
спокойствие
в
своем
сердце
And
let
them
call
you
what
they
will
И
пусть
они
называют
тебя
как
хотят
It
don't
matter,
a
rose
by
any
name
is
still
a
rose
Это
неважно,
роза
под
любым
именем
всё
равно
роза
'Cause
a
deal
is
a
deal
in
the
heart
of
the
dream
Ведь
сделка
есть
сделка
в
сердце
мечты
And
a
spade
is
a
spade,
if
you
know
what
I
mean
И
лопата
есть
лопата,
если
ты
понимаешь,
о
чем
я
And
a
rose
is
a
rose
is
a
rose
И
роза
есть
роза
есть
роза
To
deal
with
the
scoffers
it's
part
of
the
bargain
Иметь
дело
с
насмешниками
— это
часть
сделки
They
heckle
from
back
rows
and
they
bark
at
the
moon
Они
кричат
с
задних
рядов
и
лают
на
луну
Their
flowers
are
fading
in
time's
bitter
garden
Их
цветы
увядают
в
горьком
саду
времени
But
yours
is
only
beginning
to
bloom
Но
твой
только
начинает
цвести
So
keep
on
that
same
road
and
keep
on
your
toes
Так
что
продолжай
идти
по
той
же
дороге
и
будь
начеку
Just
keep
your
heart
steady
as
she
goes
Просто
сохраняй
спокойствие
в
своем
сердце
And
let
them
call
you
what
they
will
И
пусть
они
называют
тебя
как
хотят
Just
remember,
a
rose
by
any
name
is
still
a
rose
Просто
помни,
роза
под
любым
именем
всё
равно
роза
A
rose
by
any
name
is
still
a
rose
Роза
под
любым
именем
всё
равно
роза
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.