Lyrics and translation Susan Ashton - A Rose Is A Rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
say
you′re
a
fool
they
feel
you
resisting
Они
говорят,
что
ты
дурак,
они
чувствуют,
что
ты
сопротивляешься.
They
tell
you
you'll
never
go
very
far
Тебе
говорят,
что
ты
далеко
не
уйдешь.
But
they′ll
be
the
same
ones
that
stand
in
the
distance
Но
это
будут
те
же
самые,
что
стоят
в
отдалении.
And
fall
in
the
shadow
of
your
shining
star.
И
упасть
в
тень
твоей
сияющей
звезды.
Just
keep
on
the
same
road
and
keep
on
your
toes
Просто
продолжай
идти
той
же
дорогой
и
будь
настороже
Just
keep
your
heart
steady
as
she
goes
Просто
держи
свое
сердце
ровно,
пока
она
идет.
And
let
them
call
you
what
they
will
И
пусть
они
называют
тебя
как
хотят.
It
don't
matter
a
rose
by
any
name
is
still
a
rose.
Неважно,
что
роза,
как
бы
ее
ни
называли,
все
равно
остается
розой.
The
kindess
of
strangers
it
seems
like
a
fable
Доброта
незнакомцев
это
похоже
на
сказку
But
they
get
to
seek
what
I
see
Но
они
ищут
то,
что
я
вижу.
That
you
can
make
it
if
you
are
able
Что
ты
сможешь
сделать
это,
если
сможешь.
To
believe
in
yourself
the
way
I
do.
Верить
в
себя
так,
как
верю
я.
Just
keep
on
the
same
road
and
keep
on
your
toes
Просто
продолжай
идти
той
же
дорогой
и
будь
настороже
Just
keep
your
heart
steady
as
she
goes
Просто
держи
свое
сердце
ровно,
пока
она
идет.
And
let
them
call
you
what
they
will
И
пусть
они
называют
тебя
как
хотят.
It
don't
matter
a
rose
by
any
name
is
still
a
rose.
Неважно,
что
роза,
как
бы
ее
ни
называли,
все
равно
остается
розой.
′Cause
a
deal
is
a
deal
in
the
heart
of
the
dream
Потому
что
сделка
есть
сделка
в
самом
сердце
мечты
And
a
spade
is
a
spade
if
you
know
what
I
mean
А
вещи
своими
именами,
если
ты
понимаешь,
о
чем
я.
A
rose
is
a
rose
is
a
rose.
Роза
есть
Роза
есть
Роза.
Deal
with
the
scoffers
is
part
of
the
bargain
Сделка
с
насмешниками-часть
сделки.
They
heckle
from
backrows
and
they
bark
at
the
moon
Они
хихикают
на
задворках
и
лают
на
Луну.
The
flowers
are
fading
in
times
bitter
garden
Цветы
увядают
в
Горьком
саду
времен.
But
yours
is
only
beginning
to
bloom.
Но
твоя
только
начинает
цвести.
Just
keep
on
the
same
road
and
keep
on
your
toes
Просто
продолжай
идти
той
же
дорогой
и
будь
настороже
Just
keep
your
heart
steady
as
she
goes
Просто
держи
свое
сердце
ровно,
пока
она
идет.
And
let
them
call
you
what
they
will
И
пусть
они
называют
тебя
как
хотят.
And
just
remember
a
rose
by
any
name
is
still
a
rose.
И
просто
помни,
что
роза,
как
бы
ее
ни
называли,
все
равно
остается
розой.
A
rose
by
any
name
is
still
a
rose...
Роза,
как
бы
ее
ни
называли,
остается
розой...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WAYNE KIRKPATRICK
Attention! Feel free to leave feedback.