Susan Ashton - Better Angels Of Our Nature - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Susan Ashton - Better Angels Of Our Nature




Better Angels Of Our Nature
Лучшие ангелы нашей природы
He fell to his knees and he cried out for mercy
Он упал на колени и взмолился о пощаде,
Heart-felt confessionals to an angry mob
Изливая признания разгневанной толпе.
But vengeance was theirs as they bellowed for justice
Но жажда мести вела их, они вопили о правосудии:
"Death to the man who has sinned against God."
"Смерть человеку, согрешившему против Бога!"
I joined in the chant feeling so high and mighty
Я присоединилась к скандированию, чувствуя себя такой праведной,
Pointing the finger from up on my throne
Указывая пальцем с высоты своего трона,
′Til I looked in his tears and I caught my reflection
Пока не посмотрела в его слезы и не увидела свое отражение,
And I knew that I could not cast the first stone.
И поняла, что не могу бросить первый камень.
Let the gavel fall slowly tho' truth′s been revealed
Пусть молот правосудия падает медленно, хоть правда и раскрыта,
Sequester the jury for a moment to feel
Пусть присяжные на мгновение почувствуют,
And in the courts of compassion I hope we can appeal
И в суде сострадания, надеюсь, мы сможем воззвать
To the better angels of our nature, to the better angels of our nature.
К лучшим ангелам нашей природы, к лучшим ангелам нашей природы.
I walked along on my soft streets of plenty
Я шла по своим мягким улицам изобилия,
She walked the alleys of anguish and need
Она шла по переулкам страдания и нужды.
While clutching my greed I was struck by a vision
Сжимая свою жадность, меня посетило видение:
But for the grace of God, that could be me.
"Милостью Божьей, это могла быть я".
And we gather in chambers of lofty ideals
И мы собираемся в палатах высоких идеалов,
Still debating the giving when handed the bill
Все еще спорим о пожертвованиях, когда нам подают счет.
But in the congress of kindness I hope that we can yield
Но на конгрессе доброты, надеюсь, мы сможем уступить
To the better angels of our nature, to the better angels of our nature.
Лучшим ангелам нашей природы, лучшим ангелам нашей природы.
Angels of mercy, angels of light
Ангелы милосердия, ангелы света,
Angels of darkness, angels of might
Ангелы тьмы, ангелы могущества,
Angels with voices that whisper so clear
Ангелы с голосами, шепчущими так ясно,
Who do I lean to, who do I hear?
К кому мне склониться, кого мне слушать?
We are building our world with a fevered emotion
Мы строим свой мир в лихорадочном волнении,
While trying to keep it from coming apart
Пытаясь удержать его от разрушения.
But as we reach for the dream can we still reach within us
Но, стремясь к мечте, сможем ли мы заглянуть внутрь себя?
We won't have the hope if we don't have the heart.
У нас не будет надежды, если у нас не будет сердца.
′Cause we′ve tossed in the gale of a moral decline
Потому что мы метались в буре морального упадка,
As we drink from the grail of society's wine
Пили из чаши общественного вина,
But at humanities table I hope we choose to dine
Но за столом человечества, надеюсь, мы выберем обедать
With the better angels of our nature.
С лучшими ангелами нашей природы.
With the better angels of our nature...
С лучшими ангелами нашей природы...





Writer(s): Wayne Kirkpatrick


Attention! Feel free to leave feedback.