Lyrics and translation Susan Ashton - Near to You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We've
been
walking
this
road
so
long,
hand
in
hand
Мы
так
долго
шли
по
этой
дороге,
рука
об
руку,
And
the
love
we
have
between
us
is
strong,
it
will
stand,
it
will
stand
И
любовь
между
нами
сильна,
она
выстоит,
она
выстоит.
Well,
I
guess
I
lose
my
head
some
times
Наверное,
я
иногда
теряю
голову,
When
I
run
off
and
leave
You
behind
Когда
убегаю
и
оставляю
Тебя
позади.
Still
You
wait
with
Your
arms
open
wide.
Но
Ты
ждешь
меня
с
распростертыми
объятиями.
Though
the
wind,
it
calls
my
name
and
each
step
I
take
just
fans
the
flame
Хотя
ветер
зовет
меня
по
имени,
и
каждый
мой
шаг
лишь
раздувает
пламя,
As
I
chase
every
breeze
that
blows
my
way
Пока
я
гонюсь
за
каждым
дуновением
ветра,
There's
just
one
thing
I've
got
to
do
Есть
только
одно,
что
я
должна
сделать,
As
I
search
for
what
to
pursue
Пока
я
ищу,
чему
следовать,
As
for
me,
I
choose
to
be
near
to
You.
Что
касается
меня,
я
выбираю
быть
ближе
к
Тебе.
Though
my
flesh
and
my
heart
may
fail
I
have
You
Хотя
моя
плоть
и
мое
сердце
могут
ослабеть,
у
меня
есть
Ты,
When
my
trust
in
Your
love
grows
pale,
You're
still
true,
so
true
Когда
моя
вера
в
Твою
любовь
бледнеет,
Ты
все
еще
верен,
так
верен.
Though
my
heart
can
build
the
highest
of
walls
Хотя
мое
сердце
может
воздвигнуть
самые
высокие
стены,
And
my
faith
in
You
rises
and
falls
И
моя
вера
в
Тебя
то
растет,
то
падает,
You
have
been
and
will
be
all
I
need.
Ты
был
и
будешь
всем,
что
мне
нужно.
Though
the
wind,
it
calls
my
name
and
each
step
I
take
just
fans
the
flame
Хотя
ветер
зовет
меня
по
имени,
и
каждый
мой
шаг
лишь
раздувает
пламя,
As
I
chase
every
breeze
that
blows
my
way
Пока
я
гонюсь
за
каждым
дуновением
ветра,
There's
just
one
thing
I've
got
to
do
Есть
только
одно,
что
я
должна
сделать,
As
I
search
for
what
to
pursue
Пока
я
ищу,
чему
следовать,
As
for
me,
I
choose
to
be
near
to
You.
Что
касается
меня,
я
выбираю
быть
ближе
к
Тебе.
...near
to
You...
...ближе
к
Тебе...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Susan Ashton & Gary Chapman
Attention! Feel free to leave feedback.