Lyrics and translation Susan McCann - Country Medley: Blanket on the Ground / Ring of Fire / Fifty Seven Cheverolet / Sea of Heartbreak / Snowbird
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Country Medley: Blanket on the Ground / Ring of Fire / Fifty Seven Cheverolet / Sea of Heartbreak / Snowbird
Попурри в стиле кантри: Одеяло на земле / Кольцо огня / Пятьдесят седьмой Шевроле / Море горя / Снежная птица
Come
and
look
out
through
the
window
Посмотри
в
окно,
That
big
old
moon
is
shinin'
down
Большая
старая
луна
светит
вниз,
Tell
me
now,
don't
it
remind
you
Скажи
мне,
разве
это
не
напоминает
тебе
Of
the
blanket
on
the
ground?
Об
одеяле
на
земле?
Remember
back
when
love
first
found
us
Помнишь,
как
любовь
впервые
нашла
нас,
And
we'd
go
slippin'
out
of
town
И
мы
убегали
из
города,
And
we'd
love
beneath
the
moonlight
И
мы
любили
друг
друга
под
луной
On
the
blanket
on
the
ground
На
одеяле
на
земле.
I'll
get
the
blanket
from
the
bedroom
Я
принесу
одеяло
из
спальни,
And
we'll
go
walkin'
once
again
И
мы
снова
пойдем
гулять
To
that
spot
down
by
the
river
К
тому
месту
у
реки,
Where
our
sweet
love
first
began
Где
наша
сладкая
любовь
впервые
началась.
Just
because
we
are
married
Только
потому,
что
мы
женаты,
Don't
mean
we
can't
slip
around
Не
значит,
что
мы
не
можем
улизнуть,
So
let's
walk
out
in
the
moonlight
Так
что
давай
выйдем
под
лунный
свет
And
lay
the
blanket
on
the
ground
И
расстелем
одеяло
на
земле.
Love
is
a
burnin'
thing
Любовь
- это
жгучая
вещь,
It
makes
a
fiery
ring
Она
создает
огненное
кольцо,
Bound
by
a
wild
desire
Связанные
диким
желанием,
I
fell
into
a
ring
of
fire
Я
попала
в
кольцо
огня.
I
fell
into
a
burnin'
ring
of
fire
Я
попала
в
пылающее
кольцо
огня,
I
went
down,
down,
down
Я
опускалась
все
ниже,
ниже,
ниже,
And
the
flames
went
higher
И
пламя
поднималось
выше,
And
it
burns,
burns,
burns
И
оно
жжет,
жжет,
жжет,
The
ring
of
fire,
the
ring
of
fire
Кольцо
огня,
кольцо
огня.
Come
and
look
at
this
old
faded
photograph
Посмотри
на
эту
старую
выцветшую
фотографию,
Honey,
tell
me
what
it
brings
to
mind
Милый,
скажи
мне,
что
она
тебе
напоминает?
It's
a
picture
of
that
'57
Chevrolet
Это
фотография
того
самого
Шевроле
57-го
года,
I
wish
that
we
could
ride
it
one
more
time
Как
бы
я
хотела
снова
прокатиться
на
нем.
I
still
get
excited
when
I
think
about
Я
до
сих
пор
волнуюсь,
когда
думаю
о
The
drive-in
picture
shows
you
took
me
to
Кинотеатрах
под
открытым
небом,
куда
ты
меня
водил,
But
I
don't
recall
a
lot
about
the
movie
stars
Но
я
мало
что
помню
о
кинозвездах,
Mostly
that
old
Chevrolet
and
you
В
основном
тот
старый
Шевроле
и
тебя.
They
don't
make
cars
like
they
used
to
Сейчас
таких
машин
не
делают,
I
wish
we
still
had
it
today
Жаль,
что
у
нас
его
больше
нет,
The
love
we
first
tasted
Любовь,
которую
мы
впервые
познали,
The
good
love
we're
still
living
Хорошая
любовь,
которой
мы
до
сих
пор
живем,
We
owe
it
to
that
old
'57
Chevrolet
Мы
обязаны
этим
тому
старому
Шевроле
57-го
года.
The
lights
in
the
harbor
Огни
в
гавани
Don't
shine
for
me
Не
светят
для
меня,
I'm
like
a
lost
ship
Я
как
потерянный
корабль,
Adrift
on
the
sea
Дрейфующий
в
море.
Sea
of
heartbreak,
lost
love
an'
loneliness
Море
горя,
потерянной
любви
и
одиночества,
Memories
of
your
caress,
so
divine
Воспоминания
о
твоих
ласках,
таких
божественных,
I
wish
you
were
mine
again,
my
dear
Как
бы
я
хотела,
чтобы
ты
снова
был
моим,
дорогой,
I'm
on
this
sea
of
tears
Я
в
этом
море
слез,
Sea
of
heartbreak
Море
горя,
Sea
of
heartbreak
Море
горя,
Sea
of
heartbreak
Море
горя.
Beneath
this
snowy
mantle
cold
and
clean
Под
этой
снежной
мантией,
холодной
и
чистой,
The
unborn
grass
lies
waiting
for
its
coat
to
turn
to
green
Нерожденная
трава
ждет,
когда
ее
покров
станет
зеленым,
The
snowbird
sings
the
song
he
always
sings
Снежная
птица
поет
свою
вечную
песню
And
speaks
to
me
of
flowers
that
will
bloom
again
in
spring
И
говорит
мне
о
цветах,
которые
снова
расцветут
весной.
So
spread
your
tiny
wings
and
fly
away
Так
расправь
свои
крошечные
крылья
и
улетай,
And
take
the
snow
back
with
you
И
забери
снег
с
собой
Where
it
came
from
on
that
day
Туда,
откуда
он
пришел
в
тот
день,
The
one
I
love
forever
is
untrue
Тот,
кого
я
люблю
вечно,
неверен
мне,
And
if
I
could,
you
know
that
I
would
fly
away
with
you
И
если
бы
я
могла,
знаешь,
я
бы
улетела
с
тобой,
If
I
could,
you
know
that
I
would
fly
away
with
you
Если
бы
я
могла,
знаешь,
я
бы
улетела
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bowling, Carter, Hampton, Maclellan
Attention! Feel free to leave feedback.