Lyrics and translation Susan McCann - In Conversation with Bobbie Hanvey, Pt. 2: Talking About Discovering Country Music
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Conversation with Bobbie Hanvey, Pt. 2: Talking About Discovering Country Music
В разговоре с Бобби Хэнви, часть 2: разговор об открытии музыки кантри
When
did
you
first
realize,
Susan,
that
there
was
such
a
thing
as
Country
Music?
Когда
вы
впервые
поняли,
Сьюзан,
что
существует
такая
вещь,
как
кантри-музыка?
We
had
a
record
player
in
the
house
У
нас
дома
был
проигрыватель.
That's
where
I
was
introduced
to
Country
Music
actually
Именно
там
я
познакомилась
с
кантри-музыкой.
Daddy
bought
us
this
record
player
Папа
купил
нам
этот
проигрыватель.
I
was
about
14
at
the
time
Мне
было
около
14
лет
в
то
время.
And
my
brother
John
who
is
two
and
a
half
years
older
than
me
А
мой
брат
Джон,
который
на
два
с
половиной
года
старше
меня,
He
was
a
great
jiver,
and
he
taught
me
to
jive
Он
был
отличным
танцором
джайва,
и
он
научил
меня
танцевать.
We
played
records
Мы
слушали
пластинки.
That
was
the
only
source
of
entertainment
we
had,
no
television,
no
nothing
Это
был
единственный
источник
развлечений,
у
нас
не
было
ни
телевизора,
ничего.
When
I
was
16
there
was
a
local
carnival
in
Когда
мне
было
16,
в
городе
был
местный
карнавал.
You
know
the
way
they
ran
the
carnivals
years
ago
(marquees)
Вы
знаете,
как
раньше
проводили
карнавалы
(шатры).
The
Irish
National
Foresters
had
their
marquee
in
the
village,
outside
the
village
У
Ирландских
национальных
лесничих
был
свой
шатер
в
деревне,
за
ее
пределами.
We
used
to
call
it
Flynn's
Border,
that's
where
it
was
Мы
называли
это
место
«Граница
Флинна»,
вот
где
это
было.
They
let
you
in
Они
пустили
меня.
They
let
me
in
surely,
but
you'd
be
watched,
you
know
Они,
конечно,
пустили
меня,
но
за
мной
наблюдали,
понимаете.
John
Murphy's
Celli
Band
were
playing
during
the
guest
tea,
however
Группа
Джона
Мерфи
«Celli
Band»
играла
во
время
вечернего
чаепития.
That's
how
the
music
thing
all
started
for
me
really
Вот
так
все
и
началось
для
меня,
на
самом
деле.
You
fronted
that
band
Вы
были
солисткой
этой
группы?
I
did
front
the
band
Да,
я
была
солисткой.
How
did
you
get
the
job?
Как
вы
получили
эту
работу?
I'll
tell
you
how
I
got
the
job
Я
расскажу
вам,
как
я
получила
эту
работу.
I
sang
at
school
concerts
and
sang
in
school
every
day
Я
пела
на
школьных
концертах
и
пела
в
школе
каждый
день.
And
when
it
would
be
raining
Miss
Larkin
would
take
us
in
И
когда
шел
дождь,
мисс
Ларкин
заводила
нас
внутрь.
Of
course
I
was
always
called
up
to
sing,
instead
of
out
playing
in
the
yard
Конечно,
меня
всегда
просили
спеть,
вместо
того,
чтобы
играть
во
дворе.
We'd
have
a
wee
concert
У
нас
был
небольшой
концерт.
So
all
the
local
men
in
Forkhill
knew
that
I
could
sing
a
bit
Так
что
все
местные
мужчины
в
Форкхилле
знали,
что
я
немного
пою.
'Course
I
was
at
the
marquee
Конечно,
я
была
в
шатре.
And
Andy
Judge
and
Ownie
Smith
asked
John
Murphy
if
I
could
go
up
and
sing
a
song
И
Энди
Джадж
и
Оуни
Смит
спросили
Джона
Мерфи,
могу
ли
я
подняться
и
спеть
песню.
And
I
went
up
and
of
course
what
did
I
sing
И
я
поднялась,
и,
конечно,
что
я
спела?
A
Mothers
Love
is
a
Blessing,
'cause
it
was
the
only
one
I
knew
the
whole
way
through
«Материнская
любовь
- это
благословение»,
потому
что
это
была
единственная
песня,
которую
я
знала
от
начала
до
конца.
A
few
days
later
John
Murphy
came
back
up
in
the
van
Несколько
дней
спустя
Джон
Мерфи
вернулся
на
фургоне
And
asked
dad
if
I
would
join
the
band
И
спросил
папу,
не
хочу
ли
я
присоединиться
к
группе.
Sure
I
was
mad
to
joining
the
band
Конечно,
я
очень
хотела
присоединиться
к
группе.
He
said
on
one
condition
that
you
pick
her
up
from
the
door
and
you
leave
her
back
to
the
door
Он
сказал,
что
с
одним
условием:
вы
забираете
ее
от
двери
и
возвращаете
ее
обратно
к
двери.
What
age
were
you
then
Susan?
Сколько
вам
тогда
было
лет,
Сьюзан?
I
was
almost
16
Мне
было
почти
16.
And
I
joined
that
band,
and
in
that
band
of
course
then
I
met
Dennis
И
я
присоединилась
к
этой
группе,
и
в
этой
группе,
конечно
же,
я
встретила
Денниса.
Music
was
my
life,
from
that
day
Музыка
была
моей
жизнью
с
того
дня.
It
was
October
of
'64-'65
Это
был
октябрь
64-65
года.
I
started
in
Saint
Patrick's
Hall
in
Keady
Я
начала
в
зале
Святого
Патрика
в
Киди.
That
was
the
first
time
I
ever
sang,
like
in
public
Это
был
первый
раз,
когда
я
пела,
так
сказать,
на
публике.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.