Susan McCann - In Conversation with Bobbie Hanvey, Pt. 3: Talking About a Surprise Number One - translation of the lyrics into German




In Conversation with Bobbie Hanvey, Pt. 3: Talking About a Surprise Number One
Im Gespräch mit Bobbie Hanvey, Teil 3: Über eine überraschende Nummer Eins
And then we got married on the first of September 1971
Und dann haben wir am 1. September 1971 geheiratet.
And then I got a job in Newry
Und dann bekam ich einen Job in Newry,
Just as a hairdresser in Venus hairdressing Salon in Newry
einfach als Friseurin im Venus Friseursalon in Newry.
And that was it, we had our two children, and we had a group going
Und das war's, wir hatten unsere zwei Kinder und wir hatten eine Gruppe am Laufen.
And the two of us had left John Murphy's band
Und wir beide hatten John Murphys Band verlassen.
And we had a group called The Fairylanders
Und wir hatten eine Gruppe namens The Fairylanders.
And the group was, I'll tell you what the group was
Und die Gruppe war, ich sage dir, was die Gruppe war:
Dennis had a bass drum in front of him
Dennis hatte eine Bassdrum vor sich,
And I had a tambourine, and he had the accordion
und ich hatte ein Tamburin, und er hatte das Akkordeon.
That was the group when we started off first
Das war die Gruppe, als wir zuerst anfingen.
We were going out for a meal
Wir wollten zum Essen ausgehen,
Dennis and I, for our fifth wedding anniversary
Dennis und ich, zu unserem fünften Hochzeitstag.
1976 then
1976 also.
Aha, that's exactly 1976
Aha, das ist genau 1976.
And we went to the Ardmore Hotel
Und wir gingen ins Ardmore Hotel.
And Philomena Begley had a cabaret show in it that night
Und Philomena Begley hatte an diesem Abend eine Kabarettshow dort.
She can work a stage
Sie kann eine Bühne bearbeiten.
Ah yea, Philly's great, brilliant
Ach ja, Philly ist großartig, brillant.
I said, I said to Dennis, erm
Ich sagte, ich sagte zu Dennis, ähm,
"I'd give my right arm to be able to do what she is doing"
"Ich würde meinen rechten Arm geben, um das tun zu können, was sie tut."
She had a fabulous band behind her
Sie hatte eine fabelhafte Band hinter sich.
And Dennis said, "But you know what Susan, if you had a band"
Und Dennis sagte: "Aber weißt du was, Susan, wenn du eine Band hättest..."
Like I knew Philomena from the Old Cross
Ich kannte Philomena von Old Cross her.
She was about the same time as the John Murphy days
Sie war ungefähr zur gleichen Zeit wie die John Murphy-Tage.
And he said, "If you had a band as good as that, you could do that"
Und er sagte: "Wenn du eine so gute Band hättest, könntest du das tun."
But he said, "That's a serious band"
Aber er sagte: "Das ist eine ernstzunehmende Band."
We were about to leave the show that night
Wir wollten die Show an diesem Abend gerade verlassen.
I wanted to go up to say hello to her, and we were about to leave the show
Ich wollte zu ihr hochgehen, um Hallo zu sagen, und wir wollten die Show gerade verlassen,
And I bumped into Tony Loughman, haven't seen him in years
und ich stieß mit Tony Loughman zusammen, habe ihn seit Jahren nicht mehr gesehen.
And he was managing Philomena, and he just asked me
Und er managte Philomena, und er fragte mich nur:
"Are you doing any singing now?" I said, "Just doing a bit"
"Singst du jetzt überhaupt noch?" Ich sagte: "Nur ein bisschen."
I said, "Just keeping the wolf from the door, you know"
Ich sagte: "Nur, um den Wolf von der Tür fernzuhalten, weißt du."
So he gave me a telephone number, he said, "Give me a ring on Monday"
Also gab er mir eine Telefonnummer, er sagte: "Ruf mich am Montag an."
He said, "I'll get a few dates for you around Monaghan and that sort of thing"
Er sagte: "Ich besorge dir ein paar Termine in der Gegend von Monaghan und so."
He said, "Sure you'd be known around there from the John Murphy days"
Er sagte: "Du wärst dort von den John Murphy-Tagen her bekannt."
'Cause I was only playing locally here in Newry
Denn ich spielte nur hier in Newry lokal.
And sure enough, true to his word, I rang him and the rest is history, it went from there
Und tatsächlich, er hielt sein Wort, ich rief ihn an und der Rest ist Geschichte, es ging von da an weiter.
The song that made you known internationally, Susan
Der Song, der dich international bekannt gemacht hat, Susan,
Was Big Tom is Still the King, and he still is (he is)
war "Big Tom is Still the King", und das ist er immer noch (das ist er).
How fast did it accelerate your career?
Wie schnell hat er deine Karriere beschleunigt?
Tony Loughman, the man that he was, and the great vision that he had
Tony Loughman, der Mann, der er war, und die großartige Vision, die er hatte,
He would always tell you what to sing
er sagte dir immer, was du singen sollst.
There was this guy in Galway, his name is Michael Commins
Es gab diesen Typen in Galway, sein Name ist Michael Commins.
And he had written a song
Und er hatte einen Song geschrieben.
The original of this song was one called, Bob Wills is still the King
Das Original dieses Songs war einer namens "Bob Wills is still the King".
And he took the air of the song, and the story of the song, type of thing
Und er nahm die Melodie des Songs und die Geschichte des Songs, sozusagen.
But changed it to Big Tom
Aber änderte es in Big Tom.
He was a huge Big Tom fan, so he changed the story to the Big Tom thing
Er war ein riesiger Big Tom-Fan, also änderte er die Geschichte in die Big Tom-Sache.
And because Big Tom was so popular at the time I went in and recorded it
Und weil Big Tom zu der Zeit so beliebt war, ging ich rein und nahm es auf.
And it made number one in the charts in Ireland
Und es wurde Nummer eins in den Charts in Irland.





Susan McCann - Through The Years
Album
Through The Years
date of release
16-01-2015

1 Thank God for Kids
2 Mo Ghile Mear
3 Rock Medley: Things / Here Comes Summer / This Old House / It Might as Well Rain Until September / Wooden Heart
4 You're Never Too Old to Love
5 Down River Road
6 Dance Medley: Love Is in the Air / Single Girl / Let Your Love Flow / If I Said You Had a Beautiful Body / Save the Last Dance for Me / I Love You Because
7 Mary from Dungloe - Acapella
8 In Conversation with Bobbie Hanvey, Pt. 2: Talking About Discovering Country Music
9 If I Came Back Home
10 Ain't It Amazing
11 My Forkhill Home
12 Sonny's Dream
13 Broken Lady
14 Penny Arcade
15 Fooling Around
16 Blue Jean Country Queen
17 How Great Thou Art
18 Hillbilly Girl With The Blues
19 In Conversation with Bobbie Hanvey, Pt. 4: Talking About Combining Family and Performing
20 Coat Of Many Colours
21 Broken Speed of the Sound of Loneliness
22 Papa's Wagon
23 Romeo
24 Once Upon A Time
25 I'll Meet You On The Other Side Of The Morning
26 Back to Me
27 When the Sun Says Goodbye to the Mountains
28 While I Was Making Love To You
29 Someone Is Looking for Someone Like You
30 Come What May
31 Radio Heart
32 Thank God I'm A Country Girl
33 Adalida
34 When The New Wears Off Our Love
35 You Seldom Come To See Me Anymore
36 The Curragh Of Kildare
37 My Own Dear Galway Bay
38 Baby Blue
39 Rumour Has It
40 Old Man on the Porch
41 The Blossom Will Flower
42 Jealous Heart
43 Rockabilly Can Rock
44 In Shame, Love in Shame
45 Love Bug
46 Buried Treasure
47 A Mother's Love Is a Blessing
48 The Dutchman
49 In Conversation with Bobbie Hanvey, Pt. 5: Talking About Most Memorable Moments
50 Medals for Mother
51 String of Diamonds Medley: What I've Got in Mind / Stand by Your Man / Send Me the Pillow That You Dream On / Rose Garden / Take These Chains from My Heart / Your Good Girl Is Gonna Go Bad / Your Chea
52 Country Medley: Blanket on the Ground / Ring of Fire / Fifty Seven Cheverolet / Sea of Heartbreak / Snowbird
53 Old Armagh
54 There Were Roses
55 Patsy Medley: Sweet Dreams / I Fall to Pieces / Crazy / She's Got You / The End of the World
56 In Conversation with Bobbie Hanvey, Pt. 3: Talking About a Surprise Number One
57 In Conversation with Bobbie Hanvey, Pt. 1: Talking About Growing up as a Border Girl
58 Salt in My Tears
59 Big Tom Is Still The King
60 1950s Medley: Everybody's Somebody's Fool / Tears on My Pillow / Lipstick on Your Collar / Who's Sorry Now / Que Sera Sera

Attention! Feel free to leave feedback.