Lyrics and translation Susan McCann - The Rose Of Allendale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rose Of Allendale
Роза Аллендейла
Oh
the
sky
was
clear,
the
morning
was
fair
О,
небо
было
чистым,
утро
ясным,
No
breath
came
over
the
sea
Ни
дуновенья
над
морем,
When
Mary
left
her
highland
home
Когда
Мэри
покинула
свой
горный
дом
And
wandered
forth
with
me
И
отправилась
со
мной.
All
flowers
decked
the
mountain
side
Все
цветы
украшали
склон
горы,
And
fragrance
filled
the
vale
И
аромат
наполнял
долину,
By
far
the
sweetest
flower
there
Но
самый
сладкий
цветок
там,
Was
the
Rose
of
Allendale
Была
Роза
Аллендейла.
Sweet
rose
of
Allendale,
sweet
rose
of
Allendale
Милая
роза
Аллендейла,
милая
роза
Аллендейла,
By
far
the
sweetest
flower
there
was
the
Rose
of
Allendale
Самый
сладкий
цветок
там,
была
Роза
Аллендейла.
Where
'er
I
wander
to
the
East
and
the
West
Куда
бы
я
ни
странствовал,
на
Восток
и
Запад,
And
faith
began
to
lower
И
вера
начинала
ослабевать,
Consoling
still
was
she
to
me
in
sorrow's
lonely
hour
Утешением
всё
ещё
была
она
мне
в
час
одинокой
печали.
Oh,
tempest
wrecked
my
lonely
boat
О,
буря
разбила
мою
одинокую
лодку,
And
it
wrecked
the
quivering
sails
И
порвала
дрожащие
паруса,
One
maiden
fond
withstood
the
storm
Одна
милая
девушка
выдержала
шторм,
Was
the
Rose
of
Allendale
Была
Роза
Аллендейла.
Sweet
rose
of
Allendale,
sweet
rose
of
Allendale
Милая
роза
Аллендейла,
милая
роза
Аллендейла,
By
far
the
sweetest
flower
there
was
the
Rose
of
Allendale
Самый
сладкий
цветок
там,
была
Роза
Аллендейла.
And
when
my
feeble
lips
are
parched
И
когда
мои
слабые
губы
пересохли
On
Africa's
burning
sands
На
горячих
песках
Африки,
She
whispered
hopes
of
happiness
Она
шептала
надежды
на
счастье
And
tales
of
foreign
lands
И
сказки
чужих
земель.
My
life
has
been
a
wilderness
Моя
жизнь
была
пустыней,
Unblessed
by
fortune's
gain
Неблагословленной
удачей,
Had
faith
not
linked
my
love
to
her
Если
бы
вера
не
связала
мою
любовь
с
ней,
Sweet
Rose
of
Allendale
Милой
Розой
Аллендейла.
Sweet
rose
of
Allendale,
sweet
rose
of
Allendale
Милая
роза
Аллендейла,
милая
роза
Аллендейла,
By
far
the
sweetest
flower
there,
was
the
Rose
of
Allendale
Самый
сладкий
цветок
там,
была
Роза
Аллендейла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown Composer Author, Eamonn Francis Campbell, Donie Cassidy
Attention! Feel free to leave feedback.