Lyrics and translation Susan Tedeschi - Friar's Point
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Friar's Point
Фрайарс-Пойнт
(Tom
Hambridge
& Susan
Tedeschi)
(Том
Хэмбридж
и
Сьюзан
Тедески)
Just
past
Friar′s
Point,
over
where
the
crossroads
lay
Сразу
за
Фрайарс-Пойнт,
там,
где
пересекаются
дороги,
Just
past
Friar's
Point,
over
where
the
crossroads
lay
Сразу
за
Фрайарс-Пойнт,
там,
где
пересекаются
дороги,
I
was
walking
by
the
cotton
fields,
and
I
swear
I
heard
Robert
Johnson
play
Я
шла
мимо
хлопковых
полей,
и,
клянусь,
я
слышала,
как
играет
Роберт
Джонсон.
Down
in
New
Orleans,
I
know
a
girl
who
preaches
in
the
Lion′s
Den
В
Новом
Орлеане
я
знаю
девушку,
которая
поёт
в
«Львином
Логове».
Down
in
New
Orleans,
I
know
a
girl
who
sings
in
the
Lion's
Den
В
Новом
Орлеане
я
знаю
девушку,
которая
поёт
в
«Львином
Логове».
You
can
hear
Irma
Thomas,
and
she'll
take
you
right
back
to
church
again
Ты
можешь
услышать
Ирму
Томас,
и
она
снова
вернёт
тебя
в
церковь.
We
got
the
blues
now,
surely
ain′t
got
a
thing
to
lose
У
нас
сейчас
блюз,
милый,
нам
точно
нечего
терять.
Oh
we
got
the
blues,
surely
don′t
have
a
thing
to
lose
О,
у
нас
блюз,
нам
точно
нечего
терять.
Oh
darling
it's
these
blues
that
really
make
you
move
О,
дорогой,
именно
этот
блюз
заставляет
тебя
двигаться.
Doin′
the
hang
on
Beale
Street,
there's
music
blasting
out
of
every
door
На
Бил-стрит
музыка
гремит
из
каждой
двери.
Hangin′
out
on
Beale
Street,
there's
always
music
pouring
out
of
every
door
Тусуясь
на
Бил-стрит,
музыка
всегда
льётся
из
каждой
двери.
Rocking
the
house
at
BB′s,
your
feet
they
never
touch
the
floor
Зажигая
в
клубе
B.B.
King's,
твои
ноги
не
касаются
пола.
Oh
south
side
of
Chicago,
oh
all
the
way
where
Magic
Sam
used
to
play
О,
южная
сторона
Чикаго,
о,
там,
где
играл
Мэджик
Сэм.
Oh
south
side
of
Chicago,
maybe
over
at
the
Checkerboard
Lounge
О,
южная
сторона
Чикаго,
возможно,
в
«Checkerboard
Lounge».
You
can
still
hear
Muddy
Waters,
laying
all
that
old
soul
down
Ты
всё
ещё
можешь
услышать
Мадди
Уотерса,
изливающего
всю
свою
старую
душу.
Oh
we
got
the
blues
darlin',
sure
don't
have
a
thing
to
lose
О,
у
нас
блюз,
дорогой,
нам
точно
нечего
терять.
Oh
we
got
the
blues,
surely
don′t
have
a
thing
to
lose
О,
у
нас
блюз,
нам
точно
нечего
терять.
And
these
are
some
of
the
people
who
really
make
you
move
И
это
некоторые
из
тех
людей,
которые
действительно
заставляют
тебя
двигаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hambridge Thomas Jay, Tedeschi Susan
Attention! Feel free to leave feedback.