Lyrics and German translation Susana Baca feat. Argelia Fragoso - Cariño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dios
me
ha
libertado
del
tiempo
y
del
dolor
Gott
hat
mich
von
Zeit
und
Schmerz
befreit
He
pagado
mi
vida
con
sangre
y
juventud
Ich
habe
mein
Leben
mit
Blut
und
Jugend
bezahlt
Y
ahora
que
estoy
libre
para
ofrecerme
a
ti
Und
jetzt,
da
ich
frei
bin,
um
mich
dir
hinzugeben
Sin
pedirle
permiso,
te
hice
esta
canción
a
ti
Ohne
dich
um
Erlaubnis
zu
bitten,
habe
ich
dir
dieses
Lied
gemacht
Cariño,
yo
quiero
llevarte
Liebling,
ich
möchte
dich
mitnehmen
A
un
lugar
que
solo
conozca
yo
An
einen
Ort,
den
nur
ich
kenne
Cariño,
allí
no
hay
destino
Liebling,
dort
gibt
es
kein
Schicksal
Ni
llega
el
ladrido
de
la
sociedad
Und
das
Gebell
der
Gesellschaft
dringt
nicht
dorthin
Ay,
cariño,
allí
soy
la
dueña
Ach,
Liebling,
dort
bin
ich
die
Herrin
Es
la
única
parte
en
que
no
manda
Dios
Es
ist
der
einzige
Ort,
an
dem
Gott
nicht
befiehlt
Cariño,
allí
no
hay
tristeza
Liebling,
dort
gibt
es
keine
Traurigkeit
Ni
miedo
ni
envidia,
ese
lugar
soy
yo
Keine
Angst,
keinen
Neid,
dieser
Ort
bin
ich
Cariño,
allí
no
hay
tristeza
Liebling,
dort
gibt
es
keine
Traurigkeit
Ni
miedo
ni
envidia,
ese
lugar
soy
yo
Keine
Angst,
keinen
Neid,
dieser
Ort
bin
ich
Dios
me
ha
libertado
del
tiempo
y
del
dolor
Gott
hat
mich
von
Zeit
und
Schmerz
befreit
He
pagado
mi
vida
con
sangre
y
juventud
Ich
habe
mein
Leben
mit
Blut
und
Jugend
bezahlt
Y
ahora
que
estoy
libre
para
ofrecerme
a
ti
Und
jetzt,
da
ich
frei
bin,
um
mich
dir
hinzugeben
Sin
pedirte
permiso,
te
hice
esta
canción
a
ti
Ohne
dich
um
Erlaubnis
zu
bitten,
habe
ich
dir
dieses
Lied
gemacht
Cariño,
yo
quiero
llevarte
Liebling,
ich
möchte
dich
mitnehmen
A
un
lugar
que
solo
conozca
yo
An
einen
Ort,
den
nur
ich
kenne
Cariño,
allí
no
hay
destino
Liebling,
dort
gibt
es
kein
Schicksal
Ni
llega
el
ladrido
de
la
sociedad
Und
das
Gebell
der
Gesellschaft
dringt
nicht
dorthin
Ay,
cariño,
allí
soy
la
dueña
Ach,
Liebling,
dort
bin
ich
die
Herrin
Es
la
única
parte
en
que
no
manda
Dios
Es
ist
der
einzige
Ort,
an
dem
Gott
nicht
befiehlt
Cariño,
allí
no
hay
tristeza
Liebling,
dort
gibt
es
keine
Traurigkeit
Ni
miedo
ni
envidia,
ese
lugar
soy
yo
Keine
Angst,
keinen
Neid,
dieser
Ort
bin
ich
Cariño,
allí
no
hay
tristeza
Liebling,
dort
gibt
es
keine
Traurigkeit
Ni
miedo
ni
envidia,
ese
lugar
soy
yo
Keine
Angst,
keinen
Neid,
dieser
Ort
bin
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Acosta Ojeda
Album
Quiéreme
date of release
01-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.