Lyrics and translation Susana Baca - Gracias a la vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias a la vida
Благодарность жизни
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо,
жизнь,
за
все,
что
ты
мне
дала,
Me
dio
dos
luceros
que
cuando
los
abro
Ты
подарила
мне
два
глаза,
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
Которыми
я
различаю
черное
и
белое,
Y
en
el
alto
cielo,
su
fondo
estrellado
Звездное
небо
надо
мной,
Y
en
las
multitudes,
el
hombre
que
yo
amo
И
в
толпе
людей
— тебя,
любимый.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо,
жизнь,
за
все,
что
ты
мне
дала,
Me
ha
dado
el
oído
que
en
todo
su
ancho
Ты
подарила
мне
слух,
Graba
noche
y
día,
grillos
y
canarios
Который
слышит
днем
и
ночью
стрекотание
сверчков
и
пение
канареек,
Martillos,
turbinas,
ladridos,
chubascos
Стук
молотков,
шум
турбин,
лай
собак,
шум
дождя,
Y
la
voz
tan
tierna
de
mi
bien
amado
И
твой
нежный
голос,
мой
любимый.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо,
жизнь,
за
все,
что
ты
мне
дала,
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abecedario
Ты
подарила
мне
звуки
и
алфавит,
Con
él,
las
palabras
que
pienso
y
declaro
С
помощью
которых
я
могу
думать
и
говорить,
Madre,
amigo,
hermano
y
luz
alumbrando
Слова
"мама",
"друг",
"брат"
и
свет,
La
ruta
del
alma
del
que
estoy
amando
Освещающий
путь
моей
души
к
тебе,
любимый.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо,
жизнь,
за
все,
что
ты
мне
дала,
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados
Ты
дала
мне
возможность
ходить,
Con
ellos
anduve,
ciudades
y
charcos
И
моими
усталыми
ногами
я
прошла
города
и
лужи,
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos
Пляжи
и
пустыни,
горы
и
равнины,
Y
la
casa
tuya,
tu
calle,
tu
patio
И
пришла
к
твоему
дому,
на
твою
улицу,
в
твой
двор.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо,
жизнь,
за
все,
что
ты
мне
дала,
Me
dio
el
corazón
que
agita
su
marco
Ты
дала
мне
сердце,
которое
бьется
чаще,
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano
Когда
я
вижу
плоды
человеческого
разума,
Cuando
miro
al
bueno
tan
lejos
del
malo
Когда
я
вижу
доброе
вдали
от
злого,
Cuando
miro
el
fondo
de
tus
ojos
claros
Когда
я
смотрю
в
глубину
твоих
ясных
глаз.
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо,
жизнь,
за
все,
что
ты
мне
дала,
Me
ha
dado
la
risa
y
me
ha
dado
el
llanto
Ты
дала
мне
смех
и
слезы,
Así
yo
distingo,
dicha
de
quebranto
Так
я
различаю
счастье
и
горе,
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
Два
чувства,
из
которых
состоит
моя
песня,
El
canto
de
ustedes
que
es
el
mismo
canto
Песня
о
тебе,
которая
— та
же
песня,
El
canto
de
todos
que
es
mi
propio
canto
Песня
всех,
которая
— моя
собственная
песня.
Gracias
a
la
vida
Спасибо,
жизнь,
Gracias
a
la
vida
Спасибо,
жизнь,
Gracias
a
la
vida
Спасибо,
жизнь,
Gracias
a
la
vida
Спасибо,
жизнь,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! Feel free to leave feedback.