Lyrics and translation Susana Baca - Tu Ventana Dormida (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Ventana Dormida (En Vivo)
Твоё спящее окно (En Vivo)
Abrir
este
concierto
con
Juan
Gonzalo
Rose
Открыть
этот
концерт
с
Хуаном
Гонсало
Росе
Es
darle
un
sentido
íntimo
Значит
придать
ему
интимный
смысл
Es
ponerse
en
la
parte
más
sensible
de
nuestra
poesía
Значит
обратиться
к
самой
чувствительной
части
нашей
поэзии
Él
era
un
poeta
con
alma
y
ojos
de
niño
Он
был
поэтом
с
душой
и
глазами
ребенка
Juan
Gonzalo
Rose
en
la
poesía
Хуан
Гонсало
Росе
в
поэзии
Y
Víctor
Merino
en
la
música
И
Виктор
Мерино
в
музыке
Le
dan
color
y
amor
a
esta
canción
Придают
цвет
и
любовь
этой
песне
La
Ventana
Dormida
Спящее
Окно
Ambos
fueron
mis
amigos
Оба
были
моими
друзьями
Y
me
atrae
cantarle
a
su
dolorosa
ausencia
И
меня
влечет
петь
об
их
печальном
отсутствии
No
he
inventado
ninguna
melodía
Я
не
изобрела
никакой
мелодии
Los
que
amaron
dirán:
"conozco
está
canción"
Те,
кто
любили,
скажут:
"Я
знаю
эту
песню"
Y
me
había
olvidado
de
lo
hermosa
que
era
И
я
забыла,
какой
красивой
она
была
Y
habrá
de
parecerles
la
primera
canción
И
она
покажется
им
первой
песней
Con
que
soñaron
О
которой
они
мечтали
Por
tu
ventana
dormida
entra
una
rama
de
cielo
В
твое
спящее
окно
входит
ветвь
неба
En
esa
rama
hay
un
trino
y
en
ese
trino
un
secreto
На
этой
ветви
трель,
а
в
этой
трели
секрет
Si
te
lo
digo
despiertas
y
si
despiertas
no
puedo
Если
я
тебе
скажу,
ты
проснешься,
а
если
проснешься,
я
не
смогу
Por
tu
ventana
dormida
entra
una
rama
de
cielo
В
твое
спящее
окно
входит
ветвь
неба
A
tu
ventana
dormida
viene
a
asomar
mi
lucero
К
твоему
спящему
окну
приходит
моя
звезда
Él
ya
conoce
el
camino
que
lo
conduce
a
su
anhelo
Она
уже
знает
путь,
который
ведет
ее
к
её
желанию
Te
mira
sin
que
lo
mires,
te
quiere
sin
que
lo
quieras
Она
смотрит
на
тебя,
пока
ты
не
видишь,
она
любит
тебя,
пока
ты
не
любишь
Sombra
apegada
a
tu
sombra
que
te
ilumina
de
veras
Тень,
привязанная
к
твоей
тени,
которая
действительно
освещает
тебя
Te
mira
sin
que
lo
mires,
te
quiere
sin
que
lo
quieras
Она
смотрит
на
тебя,
пока
ты
не
видишь,
она
любит
тебя,
пока
ты
не
любишь
Sombra
apegada
a
tu
sombra
que
te
ilumina
de
veras
Тень,
привязанная
к
твоей
тени,
которая
действительно
освещает
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Gonzalo Rose Gross
Attention! Feel free to leave feedback.