Lyrics and translation Susana Baca - Un Cuento Silencioso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Cuento Silencioso
Тихий Рассказ
De
ser
posible
contaría
Если
бы
это
было
возможно,
я
бы
рассказала
Un
cuento
silencioso
de
colores
Тихий
рассказ
цветов
Y
en
verano
transcurrido
И
в
пройденное
лето
Les
daría
soñadoras
Я
бы
подарила
вам
мечтательные
E
imantadas
fantasías
И
магнетические
фантазии
Posibles
en
los
cuentos
imposibles
Возможные
в
невозможных
рассказах
Nacería
desde
el
agua
Я
бы
родилась
из
воды
Guarecido
el
arcoíris
Укрытая
радуга
Cumpliría
mis
edades
Я
бы
исполнила
свои
годы
Y
tendría
mis
días
atareados
И
у
меня
были
бы
занятые
дни
Habría
así
tejido
algún
verano
Таким
образом,
я
бы
прожила
какое-то
лето
De
suerte
en
el
invierno
no
llegará
Возможно,
зима
так
и
не
наступит
Dicen
que
el
mundo
ha
de
morir
de
frío
Говорят,
что
мир
должен
умереть
от
холода
Mi
cuento
comenzaba
barboteando
con
la
sangre
de
un
poeta
Мой
рассказ
начинался
с
того,
что
я
играла
в
воде
с
кровью
поэта
Clarinaba
su
palabra
acribillada
Его
слова,
пропитанные
свинцом,
звучали
громко
De
pronto
en
mis
ojos
se
borraron
los
espejos
Внезапно
в
моих
глазах
зеркала
стёрлись
En
mis
ojos
В
моих
глазах
Han
llorado
sus
victorias,
sus
ensueños
en
mis
ojos,
sus
heridas
Они
плакали
его
победы,
его
мечты
в
моих
глазах,
его
раны
Se
moría,
se
moría
un
guerrillero
entre
mis
ojos
Умирал,
умирал
партизан
в
моих
глазах
Es
largo
ya
el
silencio
y
el
espejo
Уже
долгое
время
молчание
и
зеркало
Que
me
amarga
la
boca
cada
día
Что
каждый
день
горчит
мне
рот
Dicen
que
el
mundo
ha
de
morir
de
frío
Говорят,
что
мир
должен
умереть
от
холода
En
otros,
cantarán
los
arcoíris
Другие
будут
петь
о
радугах
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): chabuca granda
Attention! Feel free to leave feedback.