Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Lado de Lá do Azul
Von jenseits des Blaus
Venho
do
lado
de
lá
do
azul
Ich
komme
von
jenseits
des
Blaus
Onde
ainda
não
há
cor
Wo
es
noch
keine
Farbe
gibt
E
o
tempo,
é
uma
praia
vazia
Und
die
Zeit
ein
leerer
Strand
ist
Vôo
baixinho
Ich
fliege
tief
á
beira
do
teu
corpo
an
der
Seite
deines
Körpers
Venho
sem
manto
Ich
komme
ohne
Mantel
De
brilho
puxado
á
pressa
Von
hastig
gezogenem
Glanz
Troco
a
noite
pelo
dia
Tausche
die
Nacht
gegen
den
Tag
E
ali
fico
perdida
Und
dort
bleibe
ich
verloren
Vôo
baixinho
Ich
fliege
tief
à
beira
do
teu
corpo
an
der
Seite
deines
Körpers
Trago
a
espuma
dos
céus
Ich
bringe
den
Schaum
des
Himmels
O
respirar
das
marés
Das
Atmen
der
Gezeiten
E
o
branco,
Und
das
Weiß,
Que
acorda
o
dia
Das
den
Tag
weckt
Vôo
baixinho
Ich
fliege
tief
à
beira
do
teu
corpo
an
der
Seite
deines
Körpers
Apanho
a
tarde
desprevenida
Ich
überrasche
den
Nachmittag
Ouço
os
suspiros
do
sol
Höre
die
Seufzer
der
Sonne
Que
se
agarra
vermelho
Die
sich
rot
festklammert
às
pontas
do
dia
an
den
Enden
des
Tages
Vôo
baixinho
Ich
fliege
tief
à
beira
do
teu
corpo...
aaaah
(perco
a
cabeça
nas
nuvens)
an
der
Seite
deines
Körpers...
aaaah
(ich
verliere
den
Kopf
in
den
Wolken)
Arrombo
as
portas
do
sol
Ich
breche
die
Tore
der
Sonne
auf
Perco
a
cabeça
nas
nuvens
Verliere
den
Kopf
in
den
Wolken
Com
a
noite
fria
Mit
der
kalten
Nacht
Vôo
baixinho
Ich
fliege
tief
à
beira
do
teu
corpo
an
der
Seite
deines
Körpers
Vôo
baixinho
Ich
fliege
tief
à
beira
do
teu
corpo
an
der
Seite
deines
Körpers
Vôo
baixinho
Ich
fliege
tief
à
beira
do
teu
corpo
an
der
Seite
deines
Körpers
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dora Pires, Renato Junior, Renato Júnior E Susana Félix, Susana Félix
Attention! Feel free to leave feedback.