Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais Olhos (Que Barriga)
Mehr Augen (Als Bauch)
O
tempo,
esse
bandido
clandestino
Die
Zeit,
dieser
heimliche
Bandit
Salteador
de
estradas
e
memórias
Wegelagerer
der
Straßen
und
Erinnerungen
Mistura
numa
névoa
libertino
Mischt
lüstern
in
einem
Nebel
O
passado
e
o
futuro
das
histórias
Vergangenheit
und
Zukunft
der
Geschichten
O
tempo
de
dizer
a
vida
é
breve
Die
Zeit
zu
sagen,
das
Leben
ist
kurz
O
tempo
de
viver
há
quem
o
diga
Die
Zeit
zu
leben,
manche
sagen
es
Só
espera
que
o
diabo
que
o
leve
Wartet
nur,
dass
der
Teufel
ihn
hole
O
tempo
tem
mais
olhos
que
barriga
Die
Zeit
hat
mehr
Augen
als
Bauch
Ensinou
os
dedos
de
rameira
Lehrte
die
Finger
einer
Hure
Remexendo
em
tudo
muito
embora
Wühlt
in
allem
herum,
obgleich
Seja
sem
prazer
que
tudo
queira
Sie
alles
ohne
Vergnügen
will
Trinque
e
deixe
a
meio
e
deite
fora
Beißt
an,
lässt
es
halb
liegen
und
wirft
es
weg
O
tempo
de
dizer
a
vida
é
breve
Die
Zeit
zu
sagen,
das
Leben
ist
kurz
O
tempo
de
viver
há
quem
o
diga
Die
Zeit
zu
leben,
manche
sagen
es
Só
espera
que
o
diabo
que
o
leve
Wartet
nur,
dass
der
Teufel
ihn
hole
O
tempo
tem
mais
olhos
que
barriga
Die
Zeit
hat
mehr
Augen
als
Bauch
O
tempo
de
dizer
a
vida
é
breve
Die
Zeit
zu
sagen,
das
Leben
ist
kurz
O
tempo
de
viver
há
quem
o
diga
Die
Zeit
zu
leben,
manche
sagen
es
Só
espera
que
o
diabo
que
o
leve
Wartet
nur,
dass
der
Teufel
ihn
hole
O
tempo
tem
mais
olhos
que
barriga
Die
Zeit
hat
mehr
Augen
als
Bauch
O
tempo
que
se
esconde
de
emboscada
Die
Zeit,
die
sich
im
Hinterhalt
versteckt
O
tempo
que
te
foge
a
sete
pés
Die
Zeit,
die
dir
rasant
entflieht
O
tempo
que
no
fim
não
vale
nada
Die
Zeit,
die
am
Ende
nichts
wert
ist
O
tempo
de
dizer
a
vida
é
breve
Die
Zeit
zu
sagen,
das
Leben
ist
kurz
O
tempo
de
viver
há
quem
o
diga
Die
Zeit
zu
leben,
manche
sagen
es
Só
espera
que
o
diabo
que
o
leve
Wartet
nur,
dass
der
Teufel
ihn
hole
O
tempo
tem
mais
olhos
que
barriga
Die
Zeit
hat
mehr
Augen
als
Bauch
O
tempo
de
dizer
a
vida
é
breve
Die
Zeit
zu
sagen,
das
Leben
ist
kurz
O
tempo
de
viver
há
quem
o
diga
Die
Zeit
zu
leben,
manche
sagen
es
Só
espera
que
o
diabo
que
o
leve
Wartet
nur,
dass
der
Teufel
ihn
hole
O
tempo
tem
mais
olhos
que
barriga
Die
Zeit
hat
mehr
Augen
als
Bauch
O
tempo
que
se
esconde
de
emboscada
Die
Zeit,
die
sich
im
Hinterhalt
versteckt
O
tempo
que
te
foge
a
sete
pés
Die
Zeit,
die
dir
rasant
entflieht
O
tempo
que
no
fim
não
vale
nada
Die
Zeit,
die
am
Ende
nichts
wert
ist
O
tempo
de
dizer
a
vida
é
breve
Die
Zeit
zu
sagen,
das
Leben
ist
kurz
O
tempo
de
viver
há
quem
o
diga
Die
Zeit
zu
leben,
manche
sagen
es
Só
espera
que
o
diabo
que
o
leve
Wartet
nur,
dass
der
Teufel
ihn
hole
O
tempo
tem
mais
olhos
que
barriga
Die
Zeit
hat
mehr
Augen
als
Bauch
O
tempo
de
dizer
a
vida
é
breve
Die
Zeit
zu
sagen,
das
Leben
ist
kurz
O
tempo
de
viver
há
quem
o
diga
Die
Zeit
zu
leben,
manche
sagen
es
Só
espera
que
o
diabo
que
o
leve
Wartet
nur,
dass
der
Teufel
ihn
hole
O
tempo
tem
mais
olhos
que
barriga
Die
Zeit
hat
mehr
Augen
als
Bauch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renato Junior, Renato Júnior E Susana Félix, Susana Félix
Attention! Feel free to leave feedback.