Susana Félix - Manual de Sobrevivência - translation of the lyrics into German

Manual de Sobrevivência - Susana Félixtranslation in German




Manual de Sobrevivência
Überlebenshandbuch
Também eu
Auch ich habe schon
Senti não haver
gefühlt, es gäbe keinen
Lugar ou espaço
Ort oder Raum,
Esperança para ter
Hoffnung zu haben.
Também eu sei
Auch ich weiß
Da raiva ao nascer
von der Wut, die entsteht,
Por tantos gritos
weil so viele Schreie
Ter que conter
man zurückhalten muss.
Mas sei também
Aber ich weiß auch,
Que fora de nós
dass außerhalb von uns
Não salvação
keine Rettung ist.
Resta-nos então
Bleibt uns also nur
Dar asas ao que se inventa
dem Erfundenen Flügel zu verleihen.
Finge, esquece
Tu so, vergiss,
Engana o desencanto
betrüge die Enttäuschung.
Brinda, por ti
Stoß an, auf dich,
Por hoje e por enquanto
für heute und fürs Erste.
Finge, esquece
Tu so, vergiss,
Engana o desencanto
betrüge die Enttäuschung.
Brinda, por ti
Stoß an, auf dich.
Também eu
Auch ich war schon
Estive sozinha
allein,
Entre tanto fel
inmitten so viel Galle,
Erva daninha
Unkraut.
Mas vi também
Aber ich sah auch,
Que fora de nós
dass außerhalb von uns
Não salvação
keine Rettung ist.
Resta-nos então
Bleibt uns also nur
Dar asas ao que se inventa
dem Erfundenen Flügel zu verleihen.
Finge, esquece
Tu so, vergiss,
Engana o desencanto
betrüge die Enttäuschung.
Brinda, por ti
Stoß an, auf dich,
Por hoje e por enquanto
für heute und fürs Erste.
Finge, esquece
Tu so, vergiss,
Engana o desencanto
betrüge die Enttäuschung.
Brinda, por ti
Stoß an, auf dich.





Writer(s): Alexandra Carmo


Attention! Feel free to leave feedback.