Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasci depois
Später geboren
Eu
já
sei,
Ich
weiß
schon,
Nasci
depois
de
tudo,
de
tudo
Ich
wurde
nach
allem
geboren,
nach
allem
Não
provei
a
revolta
Ich
habe
die
Revolte
nicht
erlebt
De
um
tempo
mudo
Einer
stummen
Zeit
Eu
não
sei
Ich
weiß
nicht
Viver
a
preto
e
branco,
não
Schwarz-weiß
zu
leben,
nein
Nem
dizer
de
cor
José
Afonso
Noch
José
Afonso
auswendig
aufzusagen
Tanta
sorte
só
me
pesa
So
viel
Glück
belastet
mich
nur
De
viver
na
incerteza
In
der
Ungewissheit
zu
leben
Serei
eu
capaz
de
ser
Ob
ich
fähig
sein
werde,
zu
sein?
Ó
senhores,
sei
lá
Oh
meine
Herren,
was
weiß
ich!
Sem
me
prender
ao
futuro
Ohne
mich
an
die
Zukunft
zu
binden
Com
sonhos
hei-de
viver
Mit
Träumen
werde
ich
leben
Já
não
são
bem
vindas
as
baladas
Balladen
sind
nicht
mehr
willkommen
Poetas
dormentes
Schlafende
Dichter
Por
ouvidos
indiferentes
Von
gleichgültigen
Ohren
Que
ninguém
sonhou
Die
sich
niemand
erträumt
hat
Eu
não
sei
Ich
weiß
nicht
Viver
a
preto
e
branco,
não
Schwarz-weiß
zu
leben,
nein
Nem
num
tempo
que
é
surdo
Noch
in
einer
Zeit,
die
taub
ist
Tanta
sorte
só
me
pesa
So
viel
Glück
belastet
mich
nur
De
viver
na
incerteza
In
der
Ungewissheit
zu
leben
Serei
eu
capaz
de
ser
Ob
ich
fähig
sein
werde,
zu
sein?
Ó
senhores,
sei
lá
Oh
meine
Herren,
was
weiß
ich!
Sem
me
prender
ao
futuro
Ohne
mich
an
die
Zukunft
zu
binden
Com
sonhos
hei-de
viver
Mit
Träumen
werde
ich
leben
Ó
senhores,
sei
lá
Oh
meine
Herren,
was
weiß
ich!
Sem
me
prender
ao
futuro
Ohne
mich
an
die
Zukunft
zu
binden
Com
sonhos
hei-de
viver
Mit
Träumen
werde
ich
leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Renato Jr., Susana Félix
Album
Índigo
date of release
22-08-2006
Attention! Feel free to leave feedback.